Английский - русский
Перевод слова Defeat
Вариант перевода Поражение

Примеры в контексте "Defeat - Поражение"

Примеры: Defeat - Поражение
Despite these problems, the Afghan Taliban is in no danger of defeat and will likely continue to dominate the countryside while the Government controls the towns, with fighting continuing in both areas. Несмотря на эти проблемы, афганский «Талибан» не рискует потерпеть поражение; он, по всей вероятности, будет сохранять преобладающее влияние в сельских районах, в то время как правительство контролирует города, причем вооруженные столкновения продолжатся и в сельской местности, и в городах.
Notwithstanding their military defeat and being proscribed in 32 countries, the LTTE's international network and sympathizers continue to espouse the agenda of destabilization and separatism. Несмотря на военное поражение ТОТИ и введение запрета на ее деятельность в 32 странах, эта организация в лице своей международной сети и своих сторонников продолжает преследовать цели дестабилизации и сепаратизма.
Each time a lawfully elected government is overthrown in the Americas, it is a victory for violence and terrorism and a defeat for democracy. Каждый раз когда в Америке свергают законно избранное правительство, в баталии побеждают насилие и терроризм, а демократия терпит поражение.
Failure to do so would be to admit defeat, and that, his insane egoism would never permit. Не убив, он признает свое поражение, а этого не позволит его эгоизм безумца.
The Japanese were never able to restart their drive towards Port Moresby; the defeat at Edson's Ridge contributed not only to Japan's defeat in the Guadalcanal campaign, but also to Japan's ultimate defeat throughout the South Pacific. Японцы больше никогда не смогли возобновить своё наступление на Порт-Морсби; поражение на хребте Эдсона внесло вклад не только в японское поражение в Гуадалканальской кампании, но и в войне в южной части Тихого океана.
Tough work was assigned to my sister as a punishment for her defeat, but I became less and less concerned about her. А моя сестра в наказание за поражение выполняла всю грязную работу, но я все меньше и меньше думала о ней.
The holding of this General Assembly marks a sound defeat for the terrorist cause, which seeks to replace dialogue with the cult of violence, and reflects our renewed faith in this world forum. Проведение данной сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой серьезное поражение терроризма, стремящегося заменить диалог культом насилия, и является отражением нашей новой веры в этот всемирный форум.
We are confident that the outcome will be what we have witnessed throughout the course of human history: the defeat of occupation forces and the victory of the right to self-determination. Мы уверены, что в конечном итоге результатом этого будет такой финал, какой мы наблюдали в ходе всей истории человечества: поражение оккупационных сил и триумф права на самоопределение.
García faced his first major political defeat of his second term in office on January 11, 2007 when his proposal to introduce the death penalty as a punishment for captured Shining Path rebels was rejected by Congress in a vote of 49 to 26. 11 января 2007 года Гарсия потерпел первое крупное политическое поражение своего второго президентства, когда его предложение ввести смертную казнь в качестве наказания для захваченных повстанцев из организации «Сияющий путь» было отвергнуто Конгрессом.
On July 24, together with the 8th Army Corps, the attack administered the Germans a serious defeat, and the following day it continued, but was minimized by A.F. Kerensky. 24 июля вместе с 8-м армейским корпусом в наступлении нанёс серьёзное поражение немцам и на следующий день оно продолжилось, но было свёрнуто А. Ф. Керенским.
General Alexander Vandegrift, the commander of the troops on Guadalcanal, paid tribute to the sailors who fought the battle: We believe the enemy has undoubtedly suffered a crushing defeat. Генерал Александер Вандергрифт, командующий сухопутными силами на Гуадалканале, отдал дань морякам, принявшим участие в сражении: Мы полагаем, что враг несомненно потерпел сокрушительное поражение.
In many of these cases the opposition movement saw itself not only as nonviolent, but also as upholding their country's constitutional system against a government that was unlawful, for example if it had refused to acknowledge its defeat in an election. Во многих случаях приведенных выше оппозиция не только настаивала на ненасильственных методах, но и считала, что защищает конституционный строй своей страны от незаконного правительства, например если оно отказывалось признавать поражение на выборах.
When Hunter finally admitted defeat at the bed side of Captain Britain's lifeless body, the Captain returned to the real world and left the base. Хантер, наконец, признал поражение на кровати от безжизненного тела Капитана Британии, Капитан вернулся в реальный мир и покинул базу.
Spain declared war on Great Britain on 14 December 1804, but suffered a catastrophic defeat less than a year later at the Battle of Trafalgar in October 1805. Испания объявила войну Великобритании 14 декабря 1804 года лишь для того, чтобы менее чем через год потерпеть катастрофическое поражение в битве при Трафальгаре в октябре 1805 года.
Hearing about Selim's defeat by their father, Ahmet declared himself as the sultan of Anatolia and began fighting against one of his nephews (whose father had already been dead). Узнав про поражение Селима в сражении с отцом, Ахмет объявил себя султаном Анатолии и начал воевать против одного из своих племянников (отец которого был уже мёртв).
The defeat at Brindisi put an end to the restored Byzantine reign in Italy; in 1158 the Byzantine army left Italy and never returned again. Поражение при Бриндизи прекратило византийское владычество в Южной Италии; в 1158 году императорская армия покинула её и больше не возвращалась.
Together with his father and his father-in-law Basarab of Wallachia, Ivan Alexander fought in the Battle of Velbazhd against the Serbs at modern-day Kyustendil in 1330, in which Bulgaria suffered defeat. Вместе со своим отцом и тестем Басарабом Валашским Иван Александр участвовал в битве против сербов при Вельбажде в 1330 году, в которой болгары потерпели поражение.
Their Sheikh, the owner of the team, walked out on the field, and they mourned their defeat together. На поле вышел их шейх, хозяин команды, и они вместе переживали поражение.
This decisively defeated the largest rebel naval force of the war, inflicting what was the United States' worst defeat at sea until the Attack on Pearl Harbor. Это было крупнейшее поражение повстанческих морских сил, позже названное «худшее поражение Соединенных Штатов в море до атаки на Перл-Харбор».
All inhabitants of the guest house are people broken by life, vainly trying to straighten up, but despite all efforts, somehow tolerate defeat in the battle against the ruthless world. Все обитатели этого пансиона - люди, сломанные жизнью, тщетно пытающиеся выпрямиться, но, несмотря на все усилия, так или иначе терпящие поражение в схватке с безжалостным миром.
The defeat of the Republican army in the Battle of the Ebro led in 1938 and 1939 to the occupation of Catalonia by Franco's forces. Поражение Республиканских армий в битве на Эбро привело к захвату Каталонии в 1938 и 1939 годах антиправительственными войсками.
The decisive defeat by Suleiman the Magnificent of King Louis II of Hungary and Bohemia at the Battle of Mohács in 1526 brought about the fall of the Jagiellon dynasty. Решающее поражение короля Венгрии и Богемии Людовика II от войск Сулеймана Великолепного в битве при Мохаче в 1526 году привело к падению династии Ягеллонов.
Freedom is more valued only if you defeat your enemies, understand? Свобода будет значить гораздо больше, если вы нанесете поражение своему врагу.
The military loss by France in 1803 predates, by 150 years, the French defeat at Dien Bien Phu in Viet Nam in 1954. Военное поражение Франции в 1803 году на 150 лет предшествовало французскому поражению при Дьенбьенфу во Вьетнаме в 1954 году.
The next morning, after an unprecedented night-time take-off, he almost caught up with Paulhan, but his aeroplane was overweight and he was forced to concede defeat. На следующее утро, после беспрецедентного взлёта в ночное время, он почти догнал Полана, но его самолёт был тяжелее, и в итоге он был вынужден признать своё поражение.