Английский - русский
Перевод слова Defeat

Перевод defeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поражение (примеров 897)
This was the greatest defeat in the history of the Spanish Atlantic expansion, in terms of casualties suffered by Spain. Это было крупнейшее поражение в истории испанских завоеваний в Атлантике, с точки зрения потерь, понесенных Испанией.
The English defeat appeared inevitable because of the major inequality in strength. Поражение было неизбежным ввиду неравенства сил.
I will ensure that at the end of it all, when they walk through this final door, there is defeat awaiting them. Я прослежу, чтобы, когда они войдут в эту последнюю дверь, их ждало поражение.
By July 2010 he trialled with the Melbourne Heart squad where he took part in a round of warm up matches that the club played, including a 2-0 defeat against Everton. К июлю 2010 года он прошёл осмотр в команде «Мельбурн Харт», где принял участие в спаринговых матчах клуба, в том числе поражение со счётом 2:0 от «Эвертона».
The defeat at Kings Mountain and the continuing harassment of his communications and supply lines by militia forces in South Carolina forced Cornwallis to withdraw and winter in South Carolina. Поражение при Кингз Маунтин и непрерывные нападения на его коммуникации вынудили Корнуоллиса зимовать в Южной Каролине.
Больше примеров...
Победить (примеров 436)
For ten years I've triedto defeat that game. 10 лет я пытался победить в этой игре.
Regrouping in an emergency bunker, the League manage to retake the Watchtower, free J'onn and defeat Doomsday, before confronting the real Brainiac in his lair. Перегруппировавшись в аварийном бункере, Лиге удается перехватить Сторожевую Башню, освободить Джона и победить Думсдэя, прежде чем столкнуться с настоящим Браниаком в его логове.
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач.
Defeat the tyrannical Qin, save the people. Победить тиранию Цинь, спасти народ!
He falls in love with American delivery girl Ramona Flowers, but must defeat her seven evil exes in order to date her. Ему нравится недавно переехавшая в его город американка Рамона Флауэрс (Ramona Flowers), но для того, чтобы завоевать её сердце, ему нужно победить семерых «злых бывших» Рамоны.
Больше примеров...
Одолеть (примеров 64)
If it'll help me defeat Geomancer, you might have to. Если она поможет мне одолеть Геомансера, тебе придётся.
Defeat isn't exactly what we had in mind. "Одолеть" это не совсем то, что нам нужно.
Now help me defeat her for good. Помоги мне одолеть её навсегда.
Together, we can defeat it. Вместе мы можем его одолеть.
The player, due to their Humanity, is better able to fight off the darkness, and must defeat the possessed Artorias. Герой, управляемый игроком, должен одолеть проклятие тьмы, грозящее уничтожить Азмара, и стать мифическим воином Каросом.
Больше примеров...
Разгром (примеров 31)
The defeat of the Spanish army not only increased Santa Anna's popularity, but also consolidated the independence of the new Mexican republic. Разгром испанцев не только поднял популярность Санта-Анны, но и консолидировал сторонников независимости новой мексиканской республики.
Although some levels may simply require that the player defeat their enemy, other levels may challenge the player with objectives such as escorting a VIP safely to a specific location or planting a demolition charge on a target. Хоть целью некоторых уровней может быть простой разгром врага, на других уровнях целью может быть обеспечение безопасности при сопровождении VIP-персонажа до определённого места или установка взрывного устройства на каком-либо объекте.
As it turned out, Duncan and Parker were not enough to help the Spurs avoid a 4-1 defeat by Dallas, and the Spurs were eliminated in the first round of the playoffs for the first time since 2000. Но усилий Данкана и Паркера не хватило, чтобы предотвратить разгром от «Даллас Маверикс» 4-1, и «Спёрс» вылетели в первом раунде плей-офф впервые с 2000 года.
St. Clair's Defeat also known as the Battle of the Wabash, the Battle of Wabash River or the Battle of a Thousand Slain, was a battle fought on November 4, 1791 in the Northwest Territory of the United States of America. Разгром Сент-Клэра (англ. St. Clair's Defeat}, также известный как Битва на реке Уобаш и Битва тысячи убитых - сражение между войсками США и Западной индейской конфедерации 4 ноября 1791 года на Северо-западной территории.
Notably, in 1941 he was the chief author of the "Victory Program", which advocated the defeat of Germany's armies in Europe as the prime war objective for the United States. В 1941 году он стал главным автором «Плана победы», который устанавливал в качестве первоочередной цели для США разгром фашистской Германии.
Больше примеров...
Побеждать (примеров 9)
In the world of sports, they helped Canada to consistently defeat America in the Olympic Games, winning hundreds of gold medals. В мире спорта они помогли Канаде постоянно побеждать Америку на Олимпийских играх, завоевав сотни золотых медалей.
Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil. Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло.
The player's main attack spins Lomax around, and can be used to both avoid being killed by bumping into enemies, and defeat them. Основная атака игрока вращает Ломакса вокруг и может использоваться как для того, чтобы убивать врагов, прыгая на них, так и побеждать их в бою.
I'm sure you've wondered... about the identity of who will defeat you. Я уверен, что вы хотите знать... кто будет вас побеждать.
New to this game is a mech suit known as the Robobot Armor that Kirby can pilot, allowing him to destroy certain obstacles, lift heavy objects, and defeat large enemies. Новой фишкой игры является возможность для Кирби оснастить себя роботизированными органами, соорудив Доспех Робобота (англ. Robobot Armor), с помощью которых он может летать, уничтожать определенные препятствия, поднимать тяжелые предметы и побеждать крупных врагов.
Больше примеров...
Победы над (примеров 30)
And it commemorates lord rama's glorious return After 14 years of exile And his defeat of the demon king ravana. И память великого возвращения лорда Рамы после 14-ти лет изгнания и его победы над демоном - королём Равана.
However, to ensure the total defeat of terrorists, we need to formulate comprehensive strategies. Однако для обеспечения полной победы над террористами нам необходимо выработать всеобъемлющие стратегии.
And now on this, the 75th anniversary of our defeat of the rebellion, we celebrate the 3rd Quarter Quell И теперь в 75-ю годовщину победы над мятежниками мы празднуем третью квартальную бойню.
Batman is a skilled and controversial strategist who makes decisions which result in deaths, which he considers necessary for the defeat of his enemies. Он всё ещё мастер-стратег, хоть решения его и противоречивы и вызывают потери жизней, но эти потери он считает необходимыми для победы над противником.
You see, you only become the king after you defeat the Wicked Witch. Понимаете, вы станете королем после победы над Злой Колдуньей.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 35)
We still have eight Angels we must defeat. мы должны уничтожить ещё 8 Ангелов.
Now I can defeat you openly, I have no need to destroy you in secret. Теперь я могу открыто уничтожить тебя, мне нет нужды прибегать к уловкам.
This was based, at least in part, in the belief that Boeing B-17 Flying Fortress bombers could deter or defeat an invading force. Такое решение частично основывалось на убеждении, что бомбардировщики B-17 смогут нанести потери или уничтожить силы вторжения.
And we're now directing our superweapon toward its defeat. Сейчас мы ставим целью уничтожить его своим супероружием.
And we're now directing our superweapon toward its defeat. Сейчас мы ставим целью уничтожить его своим супероружием.
Больше примеров...
Разгромить (примеров 20)
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world. Мои акционеры в Европе и Америке... научатся сотрудничать... если мы научимся объединять наше богатство, делить наш рынок... мы сможем разгромить любых конкурентов в мире.
It intends to maintain its illegal control and take more of Eritrean territory by force, defeat the Eritrean army completely and replace the Eritrean Government by a puppet regime which will respond to its dictates. Он намеревается сохранить свой незаконный контроль и силой отторгнуть у Эритреи новые территории, полностью разгромить эритрейскую армию и сменить эритрейское правительство на марионеточный режим, который будет послушно исполнять его волю.
You can no defeat the bees. Вы не сможете разгромить рой.
The order began with the statement: The Task Group shall carry out a combat operation in the Samachablo region (South Ossetia) and defeat the enemy within 72 hours. Приказ начинается словами: Боевой группе надлежит провести боевую операцию в районе Самачабло (Южная Осетия) и разгромить противника в течение 72 часов.
Although Nader would make a miraculous comeback from his defeat, destroying Topal Pasha's army, he still failed to capture Baghdad in his subsequent campaign (mainly because of an insurrection in southern Persia which required his immediate presence). Хотя Надир, ценой невероятных усилий, смог восстановить армию и в итоге разгромить войска Топал-паши, он так и не смог захватить Багдад (в основном из-за восстания на юге Персии, которое требовало его немедленного присутствия).
Больше примеров...
Одержать победу над (примеров 7)
Nor will one side's extremists defeat the other side's extremists. Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
As the colonies become more self-sufficient their subservience shifts from boon towards bane, and to win the player must ultimately declare independence and defeat the Royal Expeditionary Force in battle. Со временем колонии становятся всё более самодостаточными, настроения в них меняются в сторону поддержки независимости, и для победы игроку необходимо провозгласить независимость и одержать победу над королевскими экспедиционными силами:11.
However strong Dylan Lokensgard's yearning to fit in, to win acceptance, to love and to be loved, he could not defeat the unseen forces which direct behavior. Как бы сильно Дилан Локенсгард не желал приспособиться, завоевывать признание, любить и быть любимым, он не смог одержать победу над невидимыми силами, которые направляют поведение.
Yes, if anyone could defeat pre-destiny, it's your wife. Да, если кто-то и сможет одержать победу над уготованной заранее участью, то это твоя жена.
The objective of the international community is not the defeat of the Taliban or others per se. Цель международного сообщества состоит отнюдь не в том, чтобы просто одержать победу над «Талибаном» и другими группами.
Больше примеров...
Справиться (примеров 11)
No country or organization can defeat Ebola alone. Ни одна страна или организация не может справиться с Эболой в одиночку.
We plead for a commitment from the world so that we are able to completely defeat drugs. Мы просим мир о самоотверженности, чтобы помочь нам полностью справиться с проблемой наркотиков.
I'm the only one who can defeat him. Только я могу с ним справиться.
No human could defeat me. Человеку не справиться со мной!
Whatever its strength, no country can defeat terrorism without close international cooperation. Ни одна страна, какой бы мощной она ни являлась, не может справиться с терроризмом без тесного международного сотрудничества.
Больше примеров...
Победа над (примеров 15)
And this is the great pleasure of science: the defeat of our intuition through experimentation. И в этом заключается вся прелесть науки: победа над интуицией благодаря эксперименту.
So the defeat of Hades was your unfinished business. Значит, победа над Аидом была твоим незавершенным делом?
We cannot talk about lasting peace while we live under the threat of terrorism, whose definitive defeat is an ongoing challenge for the international community. Нельзя говорить о прочном мире, если мы живем под постоянной угрозой терроризма, окончательная победа над которым является нынешним вызовом международному сообществу.
The defeat of terrorism will be the defeat of those who wish to turn history backwards, to stop the march of human progress. Победа над терроризмом будет поражением тех, кто стремится повернуть вспять ход истории, остановить прогресс человечества.
The university's sports programs also thrived during the Depression era, with some of the greatest triumphs of the basketball and football teams occurring in that time period-a 6-0 football defeat of Pitt in 1936 was a high point of student exuberance. Кроме того, университет в этот период делает значительные успехи в спортивной сфере - победа над футбольной командой Питтсбургского университета со счётом 6-0 стала триумфом Университета Дюкейн.
Больше примеров...
Разбить (примеров 6)
You think he'll defeat the Boltons? Вы думаете, он сумеет разбить Болтонов?
He and his men will help me defeat the English, because I have you Он и его люди помогут мне разбить англичан, потому что у меня есть вы.
Will you help me defeat him? Поможешь мне разбить его?
It was the only thing that could defeat them. Ты решила, что Пожиратель света сможет разбить римскую армию?
Unkindness may do much; And his unkindness may defeat my life, Но он своей враждою мне может жизнь разбить,
Больше примеров...
Побороть (примеров 7)
In exchange, the Unas will help defeat their ancestors' killers, the Goa'uld. В обмен, Унасы будут чтить своих мертвых и помогут побороть убийц их предков, Гоаулдов.
If you can defeat them, you get 20% off your purchase. Если сможешь побороть их - получишь 20%-ю скидку.
Only together can we defeat our demons and save our family. Только вместе мы можем побороть наших демонов и спасти нашу семью.
Only a Prime can defeat The Fallen. Только Прайм способен побороть Фоллена.
Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again. Иногда нужно быть настоящим мужчиной, чтобы побороть свое эго... признать поражение и просто... начать все сначала.
Больше примеров...
Противоречить (примеров 11)
The representative of Cameroon associated himself with the statement made by the representative of Nigeria and added that domestic legislation should not function as an impediment to the efforts of countries seeking to recover illicit assets, because that would defeat the objective of strengthening international cooperation. Представитель Камеруна поддержал заявление, сделанное представителем Нигерии, и добавил, что внутригосударственное законодательство не должно применяться в качестве препятствия для усилий стран, стремящихся возвратить незаконные активы, поскольку это будет противоречить цели укрепления международного сотрудничества.
A view held by a considerable number of delegations was that such a reference to contractual freedom would defeat the general principle expressed as a matter of public policy in paragraph 1 Мнение, которого придерживалось значительное число делегаций, состояло в том, что такая ссылка на свободу договора может противоречить общему принципу, закрепленному, исходя из соображений публичной политики, в пункте 1.
Also, since some aspects of the duties of staff administration are now transferred to the Department of Peace-keeping Operations, the continued retention of all the posts authorized for the performance of these duties would defeat the purpose for which such posts were authorized. Кроме того, поскольку определенная часть функций по управлению кадрами в настоящее время возлагается на Департамент операций по поддержанию мира, сохранение в штатном расписании должностей, утвержденных для выполнения этих функций, будет противоречить цели, для которой утверждались эти должности.
None the less, the United States understands that a State party could not through its domestic sanctions defeat the object and purpose of the Convention to prohibit torture; Тем не менее Соединенные Штаты считают, что санкции, принимаемые государствами-участниками в соответствии с их национальным законодательством, не могут противоречить предмету и цели Конвенции, направленной на запрещение пыток;
That would defeat the purpose. Это будет противоречить цели.
Больше примеров...
Наносить поражение (примеров 1)
Больше примеров...