All that awaits you is defeat. |
Всё что вас ждёт, это поражение. |
Accepting defeat is the most difficult, but necessary part of competition, Hiccup. |
Принять поражение очень сложно, но это необходимая часть соревнования, Иккинг. |
You promised victory, not defeat. |
Ты обещал победу, а не поражение. |
That would constitute a surrender to the drug dealers and signify a defeat not only for Bolivia but for the world community. |
Это представляло бы уступку наркоторговцам и означало бы поражение не только Боливии, но и мирового сообщества. |
Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat. |
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. |
But Germany's defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern. |
Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства. |
There is still a chance to snatch victory from the jaws of defeat. |
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. |
When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute. |
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. |
That alliance enabled Japan to help defeat Russia in the Russo-Japanese War (1904-1905). |
Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.). |
The defeat of the Kaczyński twins' Law and Justice Party (PiS) in Poland brought sighs of relief across Europe. |
Поражение партии «Право и Справедливость» близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы. |
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America's moral standing. |
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. |
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. |
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение. |
"Our defeat is total," he told them. |
«Наше поражение безоговорочно», - сказал он им. |
Just a choice: defeat it, or be defeated by it. |
Есть только выбор: победить его или потерпеть от него поражение. |
That is why we need to fight and defeat terrorism - without, however, compromising our values and principles. |
Вот почему мы должны бороться с терроризмом и нанести ему поражение, не подрывая, однако, наши ценности и принципы. |
He who renounces both victory and defeat is happy and peaceful . |
Счастлив и спокоен лишь тот, кто отвергает и победу и поражение . |
Whatever the final outcome, it should not be regarded as a victory for one side and a defeat for the other. |
Каким бы ни был окончательный результат, его нельзя рассматривать как победу одной стороны и поражение другой. |
The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency). |
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). |
The French left, represented by the Socialists, has suffered its third consecutive defeat in a presidential election. |
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах. |
Sport teaches the value of effort and how to manage victory, as well as defeat. |
Благодаря спорту познается цена усилий и умение переживать победу и поражение. |
If they attack us, they will suffer their greatest and most humiliating defeat. |
Если на нас нападут, они потерпят здесь свое самое большое и позорное поражение. |
It hoped for Germany's defeat, gave aid and support to Great Britain and to the Governments of the countries which Germany had overrun. |
Соединенные Штаты надеялись на поражение Германии и оказывали помощь и поддержку Великобритании и правительствам стран, которые были захвачены Германией. |
They will reap nothing but failure and total defeat. |
Но им суждены лишь провал и полное поражение. |
Once again, morality and principles will defeat arrogance and force. |
Мораль и принципы вновь нанесут поражение высокомерию и силе. |
Its defeat, however, is inevitable if all members of the international community fully shoulder their responsibilities. |
Однако его поражение неизбежно, если все члены международного сообщества будут в полной мере выполнять свои обязанности. |