| All that awaits you is defeat. | Всё что вас ждёт, это поражение. |
| Accepting defeat is the most difficult, but necessary part of competition, Hiccup. | Принять поражение очень сложно, но это необходимая часть соревнования, Иккинг. |
| You promised victory, not defeat. | Ты обещал победу, а не поражение. |
| That would constitute a surrender to the drug dealers and signify a defeat not only for Bolivia but for the world community. | Это представляло бы уступку наркоторговцам и означало бы поражение не только Боливии, но и мирового сообщества. |
| Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat. | Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. |
| But Germany's defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern. | Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства. |
| There is still a chance to snatch victory from the jaws of defeat. | Шанс превратить поражение в победу все еще существует. |
| When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute. | Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. |
| That alliance enabled Japan to help defeat Russia in the Russo-Japanese War (1904-1905). | Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.). |
| The defeat of the Kaczyński twins' Law and Justice Party (PiS) in Poland brought sighs of relief across Europe. | Поражение партии «Право и Справедливость» близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы. |
| The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America's moral standing. | Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. |
| Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. | Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение. |
| "Our defeat is total," he told them. | «Наше поражение безоговорочно», - сказал он им. |
| Just a choice: defeat it, or be defeated by it. | Есть только выбор: победить его или потерпеть от него поражение. |
| That is why we need to fight and defeat terrorism - without, however, compromising our values and principles. | Вот почему мы должны бороться с терроризмом и нанести ему поражение, не подрывая, однако, наши ценности и принципы. |
| He who renounces both victory and defeat is happy and peaceful . | Счастлив и спокоен лишь тот, кто отвергает и победу и поражение . |
| Whatever the final outcome, it should not be regarded as a victory for one side and a defeat for the other. | Каким бы ни был окончательный результат, его нельзя рассматривать как победу одной стороны и поражение другой. |
| The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency). | Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). |
| The French left, represented by the Socialists, has suffered its third consecutive defeat in a presidential election. | Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах. |
| Sport teaches the value of effort and how to manage victory, as well as defeat. | Благодаря спорту познается цена усилий и умение переживать победу и поражение. |
| If they attack us, they will suffer their greatest and most humiliating defeat. | Если на нас нападут, они потерпят здесь свое самое большое и позорное поражение. |
| It hoped for Germany's defeat, gave aid and support to Great Britain and to the Governments of the countries which Germany had overrun. | Соединенные Штаты надеялись на поражение Германии и оказывали помощь и поддержку Великобритании и правительствам стран, которые были захвачены Германией. |
| They will reap nothing but failure and total defeat. | Но им суждены лишь провал и полное поражение. |
| Once again, morality and principles will defeat arrogance and force. | Мораль и принципы вновь нанесут поражение высокомерию и силе. |
| Its defeat, however, is inevitable if all members of the international community fully shoulder their responsibilities. | Однако его поражение неизбежно, если все члены международного сообщества будут в полной мере выполнять свои обязанности. |