Now I understand how Americans inflicted defeat you. |
Теперь я понимаю, как американцы нанесли вам поражение. |
We have no alternative but to accept defeat and trust your word. |
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам. |
Just accept your defeat and that's it. |
Просто признай своё поражение и всё. |
So defeat is within our grasp. |
Значит, поражение нам по силам. |
That was a solid, important defeat. |
Это было уверенное, важное поражение. |
It may happen that your people begin to forget the hard defeat they suffered from Cafaus. |
Может случиться, что наши люди начнут забывать тяжёлое поражение и страдания от Кафаоса. |
A chance to speak to the man who handed me my first defeat. |
Шанс поговорить с человеком, который нанес мне первое поражение. |
You're one decision away from victory or defeat. |
Ваше решение принесет вам победу или поражение. |
We knew you'd accept defeat gracefully. |
Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
So long as you admit your defeat today. |
Сегодня ты сам признал свое поражение. |
I admit defeat, and I sink into a terrible depression. |
Я признал поражение, и погрузился в пучину ужасной депрессии. |
This is the final defeat of the Time Lords. |
Это - последнее поражение Повелителей Времени. |
So, delay defeat for political cover. |
То есть, отсрочить поражение из политических соображений. |
And I'm not interested in conceding defeat yet. |
Я пока не собираюсь признавать поражение. |
With these five remaining tiles, I have to craft a word scoring 9 points and I turn defeat into victory. |
Из этих пяти оставшихся букв я должен составить слово за 9 очков и превратить поражение в победу. |
Okay, I'll admit defeat... thanks. |
Хорошо, я признаю поражение... спасибо. |
I accept defeat at your hands, Dan Humphrey. |
Принимаю поражение от твоих рук, Дэн Хамфри . |
Sometimes, you have to admit defeat and let the world turn as it must. |
Иногда надо признать поражение и дать жизни идти своим чередом. |
I've had it out with Dr Turner, and he has conceded defeat. |
Я говорила с доктором Тёрнером, и он признал поражение. |
Ruby, you wear defeat very well. |
Руби, поражение тебе очень идет. |
Being a hero's wife... means never accepting defeat. |
Быть женой героя значит... никогда не признавать поражение. |
Come on, victory or defeat. |
Ну же, победа или поражение. |
Well, it's not a defeat but it's still a disappointment. |
Что ж, это не поражение, но по-прежнему разочарование. |
You should refuse to see this situation as a defeat... |
Вам нужно воспринимать эту ситуацию не как поражение... |
But he suffered a humiliating defeat at the hands of his arch nemesis The Beast. |
Но он потерпел унизительное поражение... от рук своего заклятого врага Зверюги. |