I never admit defeat. |
Я никогда не признаю поражение. |
Every victory, every defeat. |
Каждую победу, каждое поражение. |
And I've admitted defeat. |
И я признал поражение. |
Yes, he caused our defeat |
Да, он нанёс нам поражение. |
What a defeat, man. |
Вот это поражение, чувак. |
This is what defeat smells like. |
Вот как пахнет поражение. |
What does "defeat" mean, then? |
Что значит "поражение"? |
A defeat with regard to communism. |
Это поражение в отношении коммунизма. |
You're trying to cover up your defeat very well. |
Ты пытаешься скрыть свое поражение. |
Are you really admitting defeat? |
Ты признаёшь своё поражение. |
I'm officially accepting defeat. |
Я официально признаю поражение. |
This seems like a clear defeat. |
Это выглядит как чистое поражение. |
So you admit defeat? |
Так вы признаете поражение? |
The greatest military defeat in the history of Zairon. |
Величайшее поражение в истории Заирона. |
The heavy defeat caused a national outrage. |
Тяжёлое поражение вызвало национальное возмущение. |
Kids, I'm officially admitting defeat. |
Детки, я официально признаю поражение |
He has suffered a defeat, yes. |
Он потерпел поражение, да. |
There's only victory and defeat. |
Есть лишь победа и поражение. |
To accept the defeat of our grandfathers? |
Принять поражение наших отцов? |
Victory... defeat, knockout, |
Победа... поражение, нокаут, |
This defeat announced to the Romans... |
Ето поражение, объявленное римлянам... |
Nyirakimenyi suffered a humiliating defeat. |
Ильяс-Ходжа потерпел унизительное поражение. |
Berewa promptly conceded defeat. |
Гамов быстро признал своё поражение. |
You will defeat the Keeper. |
Ты нанесешь поражение Владетелю. |
This is not a defeat. |
Это - не поражение. |