Английский - русский
Перевод слова Defeat
Вариант перевода Поражение

Примеры в контексте "Defeat - Поражение"

Примеры: Defeat - Поражение
In the light of the defeat of the constitutional referendum, that and other provisions were being reviewed. Учитывая поражение на конституционном референдуме, это и другие положения в настоящее время пересматриваются.
Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity. Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие.
The defeat in Mogadishu has been a serious setback for the insurgency, apparently undermining its cohesiveness and command authority. Поражение в Могадишо обернулось серьезной неудачей для повстанческого движения и, вероятно, подорвало слаженность его действий и командные полномочия.
Puntland suffered defeat at the hands of Somaliland, and had to cede the territories of eastern Sool and Sanaag in October 2007. В октябре 2007 года Пунтленд потерпел поражение от Сомалиленда и был вынужден уступить территории восточных областей Сул и Санаг.
Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again. Иногда нужно быть настоящим мужчиной, чтобы побороть свое эго... признать поражение и просто... начать все сначала.
Your "waterloo" is your defeat. Твой "Ватерлоо" означает твоё поражение.
If this was a victory I'd hate to see defeat. Если это было победой я не хотел бы видеть поражение.
However, the outgoing President, Laurent Gbagbo, refused to concede defeat until he was arrested on 11 April 2011. Однако предыдущий президент Лоран Гбагбо отказывался признать свое поражение до своего ареста 11 апреля 2011 года.
The relative or absolute defeats of the traditional nationalist parties did not mean, of course, a defeat for nationalist politics. Относительное или абсолютное поражение традиционных националистических партий не означает, разумеется, краха националистической политики.
So why don't we stop chasing and admit defeat. Так почему бы нам не перестать гоняться и признать свое поражение.
Your defeat at Forli may be atoned for. Твое поражение при Форли еще можно загладить.
However, like many scientists before me, I refuse to admit defeat. Однако, подобно многим ученым до меня, я отказывалась признать поражение.
Remember, Commissar: To admit one's defeat is also a victory of a kind. Запомните, комиссар: признать поражение тоже своего рода победа.
And this defeat brings you all the way down to court jester. И это поражение опускает тебя до положения шута.
It might be time to admit defeat and move on. Нужно вовремя признать поражение и двигаться дальше.
Every hour lost hastens Gondor's defeat. Каждый час промедления приближает поражение Гондора.
Best to concede defeat and move on. Лучше признать поражение и двигаться дальше.
Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly. Присяжные увидели поражение в ее глазах и проголосовали соответственно.
It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda. И это унизительное поражение для Ники Лауды.
Here in the wilderness you have turned defeat into victory. В этой дикой местности вы обратили поражение в победу.
A resounding defeat in my war against sitting. Это сокрушительное поражение в моей войне против сидения.
Germany's defeat is now inevitable. Теперь поражение немцев не вызывает никаких сомнений.
For District Attorney Jackie Perez, a staggering defeat. Для окружного прокурора Джэки Перез ошеломляющее поражение.
The military defeat of the M23 in November 2013 represented an important milestone in enhancing security and stability in the eastern Democratic Republic of the Congo. Военное поражение «М23» в ноябре 2013 года стало важной вехой в укреплении безопасности и стабильности в восточной части Демократической Республики Конго.
And shame, disgrace and defeat go the occupier! А оккупантов ждёт поражение, бесчестье и позор!