| In the light of the defeat of the constitutional referendum, that and other provisions were being reviewed. | Учитывая поражение на конституционном референдуме, это и другие положения в настоящее время пересматриваются. |
| Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity. | Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие. |
| The defeat in Mogadishu has been a serious setback for the insurgency, apparently undermining its cohesiveness and command authority. | Поражение в Могадишо обернулось серьезной неудачей для повстанческого движения и, вероятно, подорвало слаженность его действий и командные полномочия. |
| Puntland suffered defeat at the hands of Somaliland, and had to cede the territories of eastern Sool and Sanaag in October 2007. | В октябре 2007 года Пунтленд потерпел поражение от Сомалиленда и был вынужден уступить территории восточных областей Сул и Санаг. |
| Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again. | Иногда нужно быть настоящим мужчиной, чтобы побороть свое эго... признать поражение и просто... начать все сначала. |
| Your "waterloo" is your defeat. | Твой "Ватерлоо" означает твоё поражение. |
| If this was a victory I'd hate to see defeat. | Если это было победой я не хотел бы видеть поражение. |
| However, the outgoing President, Laurent Gbagbo, refused to concede defeat until he was arrested on 11 April 2011. | Однако предыдущий президент Лоран Гбагбо отказывался признать свое поражение до своего ареста 11 апреля 2011 года. |
| The relative or absolute defeats of the traditional nationalist parties did not mean, of course, a defeat for nationalist politics. | Относительное или абсолютное поражение традиционных националистических партий не означает, разумеется, краха националистической политики. |
| So why don't we stop chasing and admit defeat. | Так почему бы нам не перестать гоняться и признать свое поражение. |
| Your defeat at Forli may be atoned for. | Твое поражение при Форли еще можно загладить. |
| However, like many scientists before me, I refuse to admit defeat. | Однако, подобно многим ученым до меня, я отказывалась признать поражение. |
| Remember, Commissar: To admit one's defeat is also a victory of a kind. | Запомните, комиссар: признать поражение тоже своего рода победа. |
| And this defeat brings you all the way down to court jester. | И это поражение опускает тебя до положения шута. |
| It might be time to admit defeat and move on. | Нужно вовремя признать поражение и двигаться дальше. |
| Every hour lost hastens Gondor's defeat. | Каждый час промедления приближает поражение Гондора. |
| Best to concede defeat and move on. | Лучше признать поражение и двигаться дальше. |
| Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly. | Присяжные увидели поражение в ее глазах и проголосовали соответственно. |
| It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda. | И это унизительное поражение для Ники Лауды. |
| Here in the wilderness you have turned defeat into victory. | В этой дикой местности вы обратили поражение в победу. |
| A resounding defeat in my war against sitting. | Это сокрушительное поражение в моей войне против сидения. |
| Germany's defeat is now inevitable. | Теперь поражение немцев не вызывает никаких сомнений. |
| For District Attorney Jackie Perez, a staggering defeat. | Для окружного прокурора Джэки Перез ошеломляющее поражение. |
| The military defeat of the M23 in November 2013 represented an important milestone in enhancing security and stability in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Военное поражение «М23» в ноябре 2013 года стало важной вехой в укреплении безопасности и стабильности в восточной части Демократической Республики Конго. |
| And shame, disgrace and defeat go the occupier! | А оккупантов ждёт поражение, бесчестье и позор! |