Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгов

Примеры в контексте "Debts - Долгов"

Примеры: Debts - Долгов
(b) Clarification of the State's responsibility for the liquidation of debts from the past. Ь) Определение ответственности государства за ликвидацию прошлых долгов.
Similarly it had been difficult to operationalize the concept of swapping official debts for investment in alternative development. Аналогичным образом было признано, что трудно ожидать применения на практике концепции свопа официальных долгов для целей инвестирования в альтернативное развитие.
Finally, there is the relatively little known problem of intra-HIPC debts, for which no resolution mechanism exists. Наконец, существует относительно мало изученная проблема долгов между БСВЗ, механизм решения которой не разработан.
The Fund can clear debts owed to it through gold sales (revaluation process) rather than through voluntary contributions from bilateral donors. Фонд может урегулировать вопрос этих долгов путем продажи золота (процесс переоценки) без добровольных взносов двусторонних доноров.
Other heavily indebted African countries have benefited from the cancellation of debts announced by many donor countries. Другие африканские страны, которые имеют огромные долги, получили помощь в форме аннулирования долгов, объявленного многими странами-донорами.
Decisive measures were also needed to eliminate unsustainable debts that burdened poor developing countries. Необходимо также списать часть безнадежных долгов, являющихся тяжким бременем для развивающихся стран.
Deleting these debts is simply acknowledging the economic fact that these are funds the creditors cannot get. Списание этих долгов стало бы простым признанием того экономического факта, что кредиторы не в состоянии возвратить эти средства.
Finally, Africa must disown its debts. Наконец, Африке необходимо отказаться от своих долгов.
An independent international debt tribunal is needed to determine the legitimacy of debts and their eligibility for write-offs. Для определения законности долгов и того, подлежат ли они списанию, необходимо создать независимый международный трибунал по вопросам задолженности.
The use of force to recover contract debts is clearly prohibited by Article 2, paragraph 4. Применение силы для взыскания договорных долгов четко запрещается пунктом 4 статьи 2.
The historical perspective of borrowing and debts needs to be studied and lessons should be learnt from previous experience. Необходимо изучать проблему заимствования и долгов в исторической перспективе и извлекать уроки из опыта прошлого.
Concerning the external debt problem, developing countries are calling for the immediate and full cancellation of all bilateral and multilateral debts. В связи с проблемой внешней задолженности развивающиеся страны призывают к немедленному и полному списанию всех двусторонних и многосторонних долгов.
Before it stopped paying its debts, the Government used its reserves for letting arrears accumulate. До прекращения расчетов по погашению долгов правительство использовало имевшиеся у него резервы, что вело к накоплению задолженности.
Attempts to distinguish between commercial and non-commercial insolvency or to exempt certain debts or creditors from the insolvency would be impracticable. Попытки провести различие между несостоятельностью коммерческого и некоммерческого характера либо изъять из-под действия норм о несостоятельности некоторые виды долгов или кредиторов практического успеха иметь не будут.
One of the businessmen approached claimed that he is still trying to recover outstanding debts from his previous deals. Одним из бизнесменов, к которым обратилась Группа, сообщил, что он все еще пытается добиться возмещения непогашенных долгов, связанных с предыдущими сделками.
Third, there is some disquiet about the implications of unilateral decisions by indebted countries to repudiate debts that they consider illegitimate. В-третьих, последствия односторонних решений стран-должников о невыплате долгов, которые они считают незаконными, вызывают некоторую обеспокоенность.
To date, illegitimate debt has been used to describe a variety of questionable debts. На сегодняшний день незаконная задолженность используется для характеристики целого ряда сомнительных долгов.
This primarily implies the regulation of the status of foreign debts amounting to more than €600 million. В первую очередь это предполагает урегулирование статуса внешних долгов, общий объем которых составляет более 600 млн. евро.
However, a new problem has arisen with the settlement of the debts of Kosovo-based insurance companies. Вместе с тем возникла новая проблема, связанная с уплатой долгов страховых компаний, базирующихся в Косово.
Those debts were rescheduled over a period of 40 years, on very favourable terms. Сроки погашения этих долгов были продлены на 40 лет на очень выгодных условиях.
The reported "E4" receivables claims were for debts owed to Kuwaiti corporations. Указанные претензии "Е4" в связи с дебиторской задолженностью касались долгов, причитавшихся кувейтским корпорациям.
∙ Difficulties and delays with the repayment of the debts of the Bureau of Yugoslavia have continued over the last several years. Трудности и задержки с погашением долгов бюро Югославии продолжаются в течение уже нескольких лет.
They have just experienced a significant jump in their national debts, and they still need to stimulate their domestic economies. Они недавно столкнулись со значительным увеличением государственных долгов, и им все еще требуется стимулировать свои внутренние экономики.
A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable. Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non-indexed debts in the economy. Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике.