Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгов

Примеры в контексте "Debts - Долгов"

Примеры: Debts - Долгов
Settlements of debts people owe me. Над получением долгов с задолжавших мне людей.
No major debts, no mortgage. Ни серьёзных долгов, ни закладных.
Because of her debts, her son wouldn't be able to finish university. Из-за долгов, её сын не мог закончить университет.
Hagan was raiding the pension funds of his own employees to pay his gambling debts. Хейген опустошил пенсионный фонд своих сотрудников на оплату игорных долгов.
There's no drugs, no debts. Ни историй с наркотой, ни долгов.
It says here that he has a lot of debts and a very large library. Здесь сказано, что после него осталась куча долгов и огромная библиотека.
Two court orders for non-payment of debts last year. За прошлый год два исполнительных листа за неуплату долгов.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments. Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения.
Some parents are giving away their daughters to pay off debts. Некоторые родители отдают своих дочерей в счет уплаты долгов.
Only 0.02 per cent of the prison population were imprisoned for non-payment of debts. Лишь 0,02 процента заключенных попадают в тюрьму за неуплату долгов.
The international community should resume the discussion of the cancellation of old debts. Международному сообществу следует возобновить обсуждение вопроса о списании старых долгов.
Furthermore, fiscal austerity measures adopted to reduce public debts had often backfired, causing public debt levels to rise. Кроме того, жесткие меры бюджетной экономии, принятые в целях сокращения государственных долгов, во многих случаях привели к обратному эффекту, в результате чего уровень государственного долга продолжает расти.
In this regard, the recent decision by the United Kingdom to cancel all the debts of LDCs was a welcome development. В этой связи позитивным событием явилось недавнее решение Соединенного Королевства об аннулировании всех долгов НРС.
The claimant also claims compensation for losses relating to a number of debts owed to him. Заявитель также испрашивает компенсацию потерь в связи с рядом долгов, причитавшихся ему.
Most of these debts were entered into by many of the discredited leaders. Большинство этих долгов возникло по инициативе многих дискредитированных лидеров.
We reduced them through debt write-off and debt relief, as well as through the method of reducing our own debts. Мы сократили их посредством списания долга и уменьшения задолженности, а также с помощью метода сокращения наших собственных долгов.
The process of exchanging the debts of developing countries for national projects in the field of sustainable development remains an urgent issue. Сохраняет свою актуальность и предложение об обмене долгов развивающихся стран на национальные проекты в области устойчивого развития.
The debt burden should be lifted by cancelling all the debts of the least developed countries. Следует ликвидировать бремя задолженности путем списания всех долгов наименее развитых стран.
The elimination of debts would free up resources to ensure lasting peace. Аннулирование долгов высвободит ресурсы для обеспечения длительного мира.
There was also an urgent necessity to write off the outstanding debts of the least developed countries. Существует также срочная необходимость списания неуплаченных долгов наименее развитых стран.
To date, it had cancelled 208 debts owed to it by 46 developing countries. На сегодняшний день он списал 208 долгов 46 развивающимся странам.
It showed that it expended a reasonable effort to collect these bad debts. Она продемонстрировала, что ею предприняты разумные усилия по взысканию рассматриваемых безнадежных долгов.
In regard to the remaining five debts totalling KWD 10,800, the claimant provided evidence of debt collection efforts. По поводу других пяти долгов на общую сумму 10800 кув. дин. заявитель представил подтверждения усилий по взысканию долга.
This evidence indicates that the performance that created the debts in question occurred prior to May 1990. Из представленных доказательств следует, что исполнение контрактов, приведшее к возникновению этих долгов, имело место до мая 1990 года.
There was a proposal to expand the HIPC Initiative to non-HIPC countries straining to service their debts. Было предложено распространить Инициативу в отношении БСКЗ на не входящие в группу БСКЗ страны, сталкивающиеся с трудностями при обслуживании своих долгов.