| In 2006, due to mounting debts the airport was sold by the local authority to a property company on a 150-year lease. | В 2006 из-за всё возрастающих долгов аэропорт был продан местными властями частной компании на основе договора аренды на 150 лет. |
| Due to their large debts, which at one point amounted to 4 million euros, the club could not afford to buy new players. | Из-за больших долгов, которые на тот момент достигали около 4 миллионов Евро, «Марибор» не мог себе позволить покупку новых игроков. |
| Friedrich was to eventually employ Burdett when he moved to Germany to avoid his debts - including money owed to Wright. | Фридрих в конечном счете нанял Бурдетта, когда он переехал в Германию, чтобы избежать долгов - в том числе денег, причитавшихся Райту. |
| It was later reported that Netanyahu aides tied government willingness to postpone collection of Channel 10 debts to the state, which threatened its existence, to a demand to fire Drucker. | Позднее стало известно, что помощники Нетаниягу привязали правительственную готовность отсрочить взимание государственных долгов канала 10, которые угрожают его существованию, требованием уволить Друкера. |
| I had thought to erase all our debts Through them after tonight. | Я думал избавиться от всех наших долгов этой ночью |
| This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump. | Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса. |
| Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times - including for Germany. | Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. |
| Now, if something similar happens, the central bank will have the foreign exchange needed to service its debts while maintaining a stable exchange rate. | Теперь же, если нечто похожее произойдёт вновь, у центрального банка будет иностранная валюта для обслуживания долгов, и одновременно поддержания стабильного валютного курса. |
| A positive sign here is the recent decision by the foreign relations committee of the US Senate to write off a large part of Russia's American debts. | Позитивным знаком в этом смысле является недавно принятое Комитетом Сената США по международным делам решение о списании большей части российских долгов Америке. |
| Removed from office upon being convicted of illegally using campaign and inaugural funds to pay personal debts; he was later pardoned by the state parole board based on innocence. | Смещен с должности по обвинению в противоправном использовании средств избирательной кампании и инаугурации для погашения личных долгов; позднее помилован отделом условно-досрочного освобождения штата на основании невиновности. |
| This illustrious name did not, however, save him from his mounting debts and his estates were seized and his collections sold. | Однако это славное имя не спасло его от растущих долгов, его имения были конфискованы, а коллекции древностей распроданы. |
| The Italians, who had begun to suspect the existence of plans to enforce debts, sought to be involved too, but Berlin refused. | Итальянцы, начавшие подозревать о существовании планов по обеспечению уплаты венесуэльцами долгов, стремились к ним присоединиться, но Берлин им отказал. |
| However, she ran up considerable dice gambling debts while visiting her father's court, and in 1305 was given £200 to pay them off. | Тем не менее у Марии накопились большие долги из-за азартных игр, в которых она участвовала во время нахождения при дворе; в 1305 году король Эдуард I выделил дочери 200 фунтов для погашения долгов. |
| It was therefore imperative to find a way of alleviating the debts of middle-income countries and writing off those of the least developed countries. | В этой связи чрезвычайно важно найти способ облегчения бремени задолженности странам со средними доходами и списания долгов наименее развитых стран. |
| First of all, I would like to advise, that he left no debts. | Во-первых, хочу сообщить вам, что Владимир Иванович не оставил долгов. |
| I've got credit-card debts coming out of my ears and I've got this pain just here. | Куча долгов по кредитной карте, и ещё болит вот здесь. |
| The Government of Germany wishes to point out that it does not recognize any legal obligation to pay the debts of the former German Democratic Republic. | Правительство Германии желает указать, что оно не признает за собой никаких юридических обязательств по уплате долгов бывшей Германской Демократической Республики. |
| The agreement in question covers debts of more than 1 billion Deutsche Marks - around $820 million - consisting mostly of sums owed to the former German Democratic Republic. | Данное соглашение касается долгов на более чем 1 млрд. немецких марок или примерно 820 млн. долл. США, состоящих в основном из сумм, которые Никарагуа была должна бывшей Германской Демократической Республике. |
| enforced - so that businesses are not penalized by the non-fulfilment of contracts or the failure to honour debts; | контролируемой, с тем чтобы предприятия не несли убытков в результате невыполнения контрактов или неуплаты долгов; |
| Anwar Masih is said to have rejected the charges of blasphemy and explained that he had simply had an argument over debts. | Анвар Масих отверг обвинения в богохульстве, пояснив, что речь шла о простом споре из-за денежных долгов. |
| The first step in that direction may well be to find substantive and meaningful solutions to the problem of the accumulated debts of the developing countries. | Первым шагом в этом направлении являются поиски конструктивных решений по существу проблемы накопившихся долгов развивающихся стран. |
| "Lady Sarah Hill has contracted diverse debts" | "Леди Сара Хилл сделала множество долгов" |
| He prayed for his gambling debts and his infidelities to be forgiven. | Он молился о прощении своих грехов и игорных долгов. |
| No criminal record, no enemies, as far as his friends knew, and no unusual debts. | Он не привлекался, врагов нет, насколько знают его друзья, нет подозрительных долгов. |
| Mr. Kourakis, referring to question 11, said that 28 persons were currently detained for failure to pay off their contractual debts. | Г-н Куракис, касаясь вопроса 11, говорит, что в настоящее время под стражей находятся 28 человек за неуплату контрактных долгов. |