Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгов

Примеры в контексте "Debts - Долгов"

Примеры: Debts - Долгов
It was also noted that a number of jurisdictions did not enquire as to the nature of the debtor's debts for insolvency purposes, nor did they exclude consumers or other individuals from the ordinary insolvency regime. Было отмечено также, что в ряде государств не запрашивается информация о характере долгов должника для целей установления несостоятельности и в них потребители или другие частные лица не исключаются из сферы применения обычного режима урегулирования несостоятельности.
On account of the new legal situation, any "child" that has come of age should only be responsible for paying the "big" debts incurred earlier, which are suspended and ineffectual, unless he/she expressly acknowledges these commitments. В новой правовой ситуации любой "ребенок", достигший совершеннолетия, не отвечает за выплату "больших" долгов, возникших в прошлом, которые приостанавливаются и становятся недействительными, после достижения совершеннолетия, если он не подтвердит эти обязательства.
First, the Drago Doctrine, codified in the Porter Convention of 1907, declared forcible intervention to collect public debts to be illegal; a doctrine inspired mainly by the German, British and Italian intervention in Venezuela in 1902-1903. Прежде всего, в доктрине Драго, кодифицированной в Портеровской конвенции 1907 года, вооруженное вмешательство для взыскания долгов с государства объявлялось неправомерным; эта доктрина появилась в основном на волне германской, британской и итальянской интервенции в Венесуэлу в 1902 - 1903 годах.
His delegation appreciated the efforts being made by some middle-income countries to write off the debts of developing countries, including African countries and welcomed the bilateral initiatives of other donor countries, and the HIPC initiative. Его делегация высоко оценивает усилия, прилагаемые некоторыми странами со средним доходом, по списанию долгов развивающихся стран, включая африканские страны, и приветствует двусторонние инициативы других стран-доноров, включая Инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
It also expressed satisfaction at the market access measures taken by a developing country in favour of exports from least developed countries and the cancellation of the debts owed to it by several highly indebted poor countries. Он также выразил удовлетворение по поводу того, что одна из развивающихся стран приняла меры по открытию своего рынка для экспортной продукции наименее развитых стран и списанию долгов погрязших в них некоторых бедных стран.
MILAN - Italians and other Europeans have serious problems addressing their own national debts, public and private, so it may seem immodest for a European to discuss America's growing and grave debt problem. МИЛАН. Итальянцы и другие европейцы имеют серьезные проблемы, когда они принимают меры против собственных национальных долгов, государственных и частных, поэтому европейцу может показаться неприличным, если он начнет обсуждать все возрастающие и имеющие серьезные последствия проблемы долга Америки.
Over the previous three decades, his country had provided some $100 billion in donations and preferential loans to developing countries, in addition to cancelling some $6 billion of debts owed by LDCs. За прошедшие три десятилетия страна оратора предоставила развивающимся странам около 100 млрд. долл. США в виде пожертвований и льготных кредитов в дополнение к списанию около 6 млрд. долл. США долгов, имевшихся у наименее развитых стран.
c. The impermissibility of attaching a woman's salary, except in the amount of one-fourth to repay her personal debts. с. Недопустимость наложения ареста на заработную плату женщины, за исключением одной четвертой части заработной платы, на которую может быть наложен арест в целях выплаты ее личных долгов.
An extravagant man, he left their son with enormous debts, but, according to Richard Milward, also "greatly increased his family estates and its prestige by being the employer of leading architects, the collector of Italian paintings." Своей жене и детям он оставил огромное количество долгов, но, по словам историка Ричарда Милварда, «он значительно расширил свои семейные поместья, повысил престиж своей семьи, собрал огромную коллекцию итальянской живописи».
Before filing a petition for recognition, the foreign representative applied for a lis pendens against the Hampton Property in the circuit court, seeking to sell the Hampton Property to satisfy the debtor's debts in the foreign proceeding. Прежде чем подать ходатайство о признании иностранного производства, иностранный представитель обратился в окружной суд с просьбой выдать уведомление о нахождении на рассмотрении иска о продаже имущества в Хамптоне для погашения долгов должника в рамках иностранного производства.
Debts owed to non-Paris Club creditors by HIPC countries, however, remain on the books, a subject which will be returned to later in the present report. Все это, тем не менее, не касается долгов бедных стран с высокой задолженностью кредиторам, не входящим в Парижский клуб, и этот вопрос будет рассмотрен в настоящем докладе ниже.
"For All Debts Public and Private" at HBO "For All Debts Public and Private" on IMDb "For All Debts Public and Private" at "Для всех долгов, публичных и частных" на НВО «Для всех долгов, публичных и частных» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Для всех долгов, публичных и частных» (англ.) на
In the final analysis, therefore, debt calls for bold once-and-for-all development-oriented action involving all types of debts, including total write-offs, the provision of more concessional resources, and other innovative measures. Поэтому в конечном итоге решение проблемы задолженности требует решительных и окончательных ориентированных на цели развития действий, распространяющихся на все виды задолженности, в числе которых полное списание долгов, расширение объема предоставляемых ресурсов на льготных условиях и другие новаторские меры.
The rallying call against paying foreign debt, which was ubiquitous in Latin America in the 1980's, was buried when the Argentinean government did the same thing, committing one-third of its reserves to pay in advance its debts to the IMF. Согласованному призыву не выплачивать внешний долг, который был вездесущ в Латинской Америке в 80-ых годах ХХ века, был положен конец после того, как правительство Аргентины сделало то же самое, отдавая треть своих резервов на заблаговременную выплату долгов МВФ.
In its conclusion, the court recognized that there was some level of unfairness in a debtor's avoidance, or attempted avoidance, of his debts via relocation, but that a prompt application for recognition might avoid a similar result in future cases. В своем заключении суд признал, что в действиях должника, пытавшегося уклониться от уплаты долгов путем переезда в другую страну, присутствует элемент несправедливости, однако отметил, что своевременная подача ходатайства о признании иностранного производства позволит избегать подобных ситуаций в будущем.
Current maturities were rescheduled over a period of 20 years and a half and payments resulting from previously rescheduled debts over a period of 16 years and a half, in both cases including a grace period of two years and under graduated payments schedules. Выплата подлежащих погашению долгов будет производиться в течение 20,5 лет, а платежи по ранее реструктурированным долгам - в течение 16,5 лет при двухлетнем грационном периоде в обоих случаях и в соответствии со шкалой поэтапных выплат.
Of course, to the central banker, the political issues of war don't matter nearly as much as the profit potential, and nothing creates debts like warfare. конечно, дл€ центральных банков политическа€ подоплека военных действий значила не в пример меньше, нежели возможность получени€ дохода. ѕоскольку ничто не создает столько долгов как война.
With respect to the requirement for debts to be undisputed in paragraph 27, the suggestion was made that a debt did not need to be totally undisputed, but rather that a significant portion should be undisputed or free of offset. В связи с устанавливаемым в пункте 27 требованием о неоспоримости долгов было высказано мнение о том, что не следует предусматривать, чтобы долг не оспаривался в полном объеме, а, скорее, чтобы не оспаривалась или не подлежала зачету лишь существенная доля задолженности.