| Pakistan had previously rescheduled its foreign debts in 1981. | Ранее, в 1981 году, Пакистан воспользовался возможностью пересмотра сроков погашения своих внешних долгов. |
| Grant-based development assistance would avert the recurrence of unsustainable debts. | Помощь в интересах развития, основанная на выделении безвозмездных субсидий, предотвратит повторное возникновение непомерно высоких долгов. |
| We're erasing all your debts to us. | Мы с отцом планировали в качестве подарка на выпускной, что ты будешь свободным от долгов. |
| After I quit boxing... I beat up the people to collect their debts. | После ухода из спорта... я занимался выколачиванием долгов из людей. |
| He must have gotten into debts again? | Небось, долгов понаделал'? |
| And our debts follow. | Как и срок оплаты долгов. |
| He says, once the debts are paid, there won't be too much left. | Говорит, после уплаты долгов останется совсем немного. |
| This would serve an alleged bookie no purpose, as dead men pay no debts. | Это букмейкеру не принесет никакой пользы, так как мертвецы долгов не возвращают. |
| And Richard, he had many debts so I hurried and sold the house paid off the debts, everything back to zero. | И потом, у Ричарда осталось много долгов, поэтому мне пришлось срочно продать дом, чтобы покрыть все долги, и в итоге мы остались ни с чем. |
| Mounting debts and threats from the United States Navy had led Cakobau to establish a constitutional monarchy with a government dominated by European settlers in 1871, following an agreement with the Australian Polynesia Company to pay his debts. | Появление долгов и угроз со стороны ВМС США привело к тому, что в 1871 году Такомбау учредил конституционную монархию с правительством, состоящим преимущественно из европейцев. |
| But forgiving poor countries' debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture. | Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом. |
| Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non-indexed debts in the economy. | Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике. |
| This and an ineffective system for establishing receivables and recovering debts have resulted in an unimpressive financial performance to date. | Этот факт и наличие неэффективной системы выявления дебиторской задолженности и взыскания долгов в настоящее время являются причиной низкой финансовой отдачи. |
| Industrialized countries may wish to consider the cancellation of all official bilateral debts owed by sub-Saharan African countries. | Промышленно развитые страны могут пожелать рассмотреть возможность отмены всех официальных двусторонних долгов стран Африки к югу от Сахары. |
| The contrast with Africa's debts could hardly be starker. | Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить. |
| Asia's crisis had much more to do with mountains of irresponsibly short debts and woeful banking systems. | В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. |
| Whatever development or increase in income they achieve goes to servicing debts that weigh heavily on them all. | Какие бы ни были достигнуты успехи в развитии или в увеличении доходов, все это идет на обслуживание долгов, которые лежат на всех тяжелым бременем. |
| Processes to create provisions for doubtful debts were identified as an implementation issue in the second Ernst and Young survey. | Во втором обследовании, проведенном фирмой "Эрнст и Янг", в качестве одного из проблемных вопросов осуществления стандартов указывались процедуры создания резервов для покрытия потерь от сомнительных долгов. |
| In the long run, selective repudiation of odious debts will benefit both borrowers and creditors by promoting more responsible lending practices. | В краткосрочной перспективе африканские страны смогут сэкономить деньги, остановив их отток. В долгосрочной перспективе, выборочное аннулирование одиозных долгов будет полезно как для заемщиков, так и для заимодавцев, способствуя появлению более ответственного отношения к предоставлению ссуд иностранным государствам. |
| I wanted him to get me off the hook... Well, buy me some time to settle some of my debts. | Я хотел, чтобы он дал мне время покрыть пару своих долгов. |
| The provision for doubtful debts of $37.23 million was not applied against the related receivables and included an aggregate amount of $5.29 million which did not meet the criteria for a provision for doubtful debts. | ЮНОПС не сделало соответствующую проводку по статье дебиторской задолженности для резерва на покрытие сомнительных долгов в размере 37,23 млн. долл. США, в который была включена общая сумма в 5,29 млн. долл. США, не отвечающая критериям для резерва на покрытие сомнительных долгов. |
| Furthermore, under certain conditions debts owed to IFIs should be cancelled and donors should compensate for these non-repayments. | Кроме того, при определенных условиях долги, причитающиеся МФУ, следует списывать, а донорам предоставлять компенсацию за непогашение таких долгов. |
| Continued borrowing to remain afloat will not end unless the debts are repudiated. | Только отказ от погашения долгов может положить конец предоставлению дополнительных кредитов для сохранения власти коррумпированных правительств. |
| She took the Commander's savings, ...and left debts all over Hampshire. | Она уехала со всеми сбережениями майора, наделав долгов по всему Гемпширу. |
| Other countries will have a much lower portion of their debts cancelled, either because their debt portfolio includes more bilateral and commercial debts, or because their regional development banks are not involved in the initiative. | Другие страны будут довольствоваться значительно меньшим объемом списания долгов либо в силу того, что структура их задолженности включает больший объем долгов по двусторонним и коммерческим кредитам, либо в связи с тем, что банки развития в их соответствующих регионах не участвуют в реализации этой инициативы14. |