Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгов

Примеры в контексте "Debts - Долгов"

Примеры: Debts - Долгов
We are also grateful for the decision taken by the 19-member Paris Club to grant a temporary moratorium of up to one year on the repayment of debts. Мы также благодарны Парижскому клубу из 19 членов за принятие решения ввести временный мораторий продолжительностью до одного года на уплату долгов.
At the same time, an activist monetary policy sought to respond appropriately to inflationary expectations and exchange rate changes, affecting short-run interest rates that support sustainability of external debts. В то же время активная валютная политика была направлена на соответствующую компенсацию ожидаемых инфляционных тенденций и изменений обменного курса, негативно влияющих на краткосрочные процентные ставки, которые способствуют устойчивости внешних долгов.
We are thankful for the G-8 commitment to cancel multilateral debts for 18 countries, which ought to be joined by more countries, including some in Central America. Мы благодарим «Большую восьмерку» за обязательства по списанию многосторонних долгов 18 странам, за которыми должны последовать и другие государства, в том числе центральноамериканские.
The recent cancellation of multilateral and bilateral debts, because it addressed the debt problem, was an unprecedented initiative in the development partnership that was needed by the least developed countries. Недавнее списание многосторонних и двусторонних долгов в рамках решения проблемы задолженности явилось беспрецедентной инициативой развитых партнеров по развитию, которая была столь необходима наименее развитым странам.
However, they cannot achieve this by themselves: developed countries must continue their commitment to offer support and assistance by cancelling debts and supplying developing countries with the knowledge, up-to-date technology and expertise they need to achieve sustainable development. Однако они не смогут добиться этого в одиночку; развитые страны должны и впредь выполнять свое обязательство об оказании помощи и поддержки посредством списания долгов и предоставления развивающимся странам знаний, передовых технологий и специального опыта, которые необходимы им для обеспечения устойчивого развития.
He called on all Member States to honour their obligation under the Charter to pay their full assessed contributions to all peacekeeping operations and asked what efforts had been made by the Secretariat to collect those long overdue debts. Он призывает все государства-члены выполнить свое обязательство в соответствии с Уставом и выплатить полный объем начисленных взносов всем операциям по поддержанию мира и спрашивает, какие усилия были предприняты Секретариатом для сбора этих давно просроченных долгов.
The Panel therefore recommends compensation for this claim subject to adjustments to reflect the amount of the debts that are adequately proven from the claimant's accounting records and contemporaneous documents. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию по этой претензии при условии ее корректировки с учетом суммы долгов, адекватно доказанных на основе бухгалтерских счетов и относящихся к тому периоду документов заявителя.
The Hundred Years' War between England and France disrupted trade throughout northwest Europe, most notably when, in 1345, King Edward III of England repudiated his debts, contributing to the collapse of the two largest Florentine banks, those of the Bardi and Peruzzi. Столетняя война между Англией и Францией подорвала торговлю по всей Северо-Западной Европе, особенно когда в 1345 году, король Англии Эдуард III отказался от своих долгов, что привело к банкротству двух крупнейших Флорентийских банков Барди и Перуцци.
The first edition of 2500 copies, printed in Chicago, was exhausted in six months but it was learned that 2000 of these had been given by the publisher as payment of the debts of the publishing house to other publishers. Первое издание насчитывало 2500 экземпляров, напечатанных в Чикаго, было распродано уже через шесть месяцев, но стало известно, что 2000 из них были предоставлены издателем в качестве оплаты долгов издательства другим издателям.
Under Kudrin, Russia's government paid most of the substantial foreign debt it had accumulated in the 1990s, leaving the country with one of the lowest foreign debts among major economies. При нём российское правительство выплатило большую часть существенной внешней задолженности, которая накопилась к концу 1990-х годов, оставив страну с одним из самых низких внешних долгов среди крупнейших экономик.
Lady Leicester (she continued to be styled thus) and Sir Christopher were busy repaying the Earl of Leicester's colossal debts and were engaged in numerous lawsuits because of this. Долгое время леди Лестер, как продолжала именовать себя Летиция, и сэр Кристофер были заняты возвращением колоссальных долгов графа Лестера и занимались многочисленными судебными тяжбами, связанных с ними.
He... He can't, not for corporate debts. Но ведь не за счет долгов корпорации!
The next largest category is made up of Armenians who came to the territories for economic reasons, whether to build a better life or escape debts at home. Следующую крупнейшую по численности категорию составляют армяне, переехавшие на территории по экономическим причинам: в поисках лучшей жизни или с целью скрыться от уплаты долгов на родине.
Ms. ABDUL RASOOL (Bahrain) said that debt was punishable by imprisonment in only two circumstances: first, for persons who refused to pay off debts in spite of having the means to do so; and secondly, for refusal to provide alimony. Г-жа АБДУЛ РАСУЛ (Бахрейн) говорит, что неуплата долгов наказуема тюремным заключением только в двух случаях: во-первых, когда люди отказываются платить по долгам, хотя и имеют для этого финансовую возможность, и, во-вторых, за отказ от уплаты алиментов.
In 1981, in order to pay its due debts, Romania requested a line of credit from the International Monetary Fund and adopted a policy to pay back all its debt. В 1981 году чтобы погасить свои долги должным образом, Румыния запросила у Международного валютного фонда кредитную линию и затем стала проводить курс по выплате всех своих долгов.
The Chief Minister of Norfolk Island, David Buffett, announced on 6 November 2010 that the island would voluntarily surrender its tax free status in return for a financial bailout from the federal government to cover significant debts. В 2010 году главный министр острова Норфолк Дэвид Баффет объявил, что остров готов добровольно сдать статус самоуправления, в обмен на финансовую помощь из федерального бюджета Австралии для покрытия значительных долгов.
The five private companies that made up the Metronet alliance had to pay £70m each towards paying off the debts acquired by the consortium. Пять частных компаний, которые входили в союз Metronet, должны были заплатить по 70 млн фунтов стерлингов каждая для погашения долгов, накопленных консорциумом.
He was married three times and left a significant family, but neither service nor literary works enriched him, so that to repay his debts the emperor Nikolai Pavlovich granted his estate 10,000 rubles. Он был женат три раза и оставил значительное семейство, но ни служба, ни литературные труды его не обогатили, так что на погашение его долгов император Николай Павлович пожаловал 10000 рублей.
The county was sold in 1720 to the General States, not for the repayment of the debts but to build in his palace a garden connected with a channel. Округ был продан в 1720 году Генеральным Штатам за 800000 гульденов, но не в целях погашения долгов, а для постройки каналов для садов в его дворце.
Had you not left to pay your debts, she would not have had to. Если ты не оставил долгов Этого не случилось бы.
I've been racking up debts left, right and centre, I've lost my farm, that belonged to my dad and his dad... Я наделал долгов налево, направо и по центру, я потерял ферму, которая принадлежала моему отцу и его отцу...
Moreover, financial crises triggered by excessive debt and leverage in the private sector are followed after a few years by sovereign defaults and/or high inflation to wipe out the real value of public debts. Более того, за финансовым кризисом, возникшим из-за чрезмерного долга и использования кредита в частном секторе, через несколько лет следует суверенный дефолт и/или высокая инфляция, которая изменяет реальную стоимость государственных долгов.
By focusing the QE debate on risk-sharing, Draghi managed to distract Germany from an infinitely more important issue: the enormous size of the QE program, which completely defied the German taboo against monetary financing of government debts. Сосредоточив дискуссию по поводу QE на распределении рисков, Драги сумел отвлечь Германию от намного более важного вопроса: огромного размера программы количественного смягчения, который полностью подрывает немецкое табу на монетарное финансирование государственных долгов.
In India, financial repression is used as a means to marshal captive savings to help finance massive government debts at far lower interest rates than would prevail in a liberalized market. В Индии меры финансового давления используются как средство управления полностью контролируемыми сбережениями вкладчиков с целью финансирования огромных государственных долгов по гораздо более низким процентным ставкам, чем ставки, которые бы преобладали в условиях либеральной рыночной экономики.
Now, the largest banks are claiming significant increases in non-performing property loans, while the glut of new industrial capacity implies that some firms may not have adequate profits to service their debts. Теперь крупнейшие банки требуют существенного увеличения неработающих ссуд под собственность, в то время как избыток новых производственных мощностей указывает на то, что некоторые фирмы, возможно, не имеют достаточной прибыли для обеспечения своих долгов.