Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгов

Примеры в контексте "Debts - Долгов"

Примеры: Debts - Долгов
Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. Так как у нас нет конфликтов, нет долгов... то вопрос улажен.
The bad harvest and the burden of His Majesty's debts. Плохой урожай и бремя долгов Его Величества.
There's a few debts I've neglected to take care of recently. Есть пару долгов, о которых я позабыл в последнее время.
Dead clients tend to have trouble clearing debts. У мертвых клиентов обычно возникают проблемы с погашением долгов.
If you desert us, she'll make a heap of debts. Если ты покинешь нас, она наделает кучу долгов.
They bought debts for 80 million. Они скупили долгов на 80 миллионов.
The principle is applicable to the distribution of the State property, archives and debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Этот принцип применим к распределению государственной собственности, архивов и долгов Социалистической Федеративной Республики Югославии.
They must ensure that their missions or mission personnel do not hide behind diplomatic privileges and immunities to avoid paying just debts. Они также должны обеспечивать, чтобы их представительства или персонал представительств не прятался за дипломатическими привилегиями и иммунитетами для избежания уплаты обоснованных долгов.
The State lacked the resources to pay its debts and to import energy and raw materials. У государства отсутствуют ресурсы для оплаты своих долгов и импорта энергоресурсов и сырья.
The agreement envisages also the liquidation of debts through the application of environmental-protection measures. Соглашением также предусматривается списание долгов в результате применения мер по защите окружающей среды.
Their continuing crises calls for immediate remedial action especially in increasing official development assistance, writing off debts and assuring greater trade access on preferential terms. Их постоянное кризисное положение требует немедленных действий по исправлению ситуации, особенно увеличения официальной помощи в целях развития, списания долгов и обеспечения более широкого доступа к торговым рынкам на преференциальных условиях.
write off all debts arising from bilateral official non-concessional assistance. списание всех долгов, образовавшихся в результате предоставления нельготной двусторонней официальной помощи.
Past damage must be alleviated but a main task is to avoid building up new "environmental debts". Необходимо смягчить последствия ущерба, нанесенного в прошлом, однако главная задача заключается в том, чтобы избежать накопления новых "экологических долгов".
It had, for example, appealed to the creditor nations to recycle developing countries' debts through environmental projects. Так, он призвал страны-кредиторы к рефинансированию долгов развивающихся стран через проекты по охране окружающей среды.
Yes, it relates to your debts. Да. Это касается ваших долгов.
Days later, the owner anonymously received funds, absolving Frederic's debts. Несколько дней спустя, владелец получил средства на оплату долгов Фредерика.
She also has a serious amount of debts on her credit cards. Ещё у неё множество долгов по кредиткам.
If I died alone, people would think I'd killed myself because of my debts. Если я умру одна, люди подумают, что я убила себя из-за долгов.
The possibility of offsetting debts against assessments arose only where the Organization had enough cash to pay its bills to Member States. Возможность вычета суммы долгов из начисляемых взносов возникает только в тех случаях, когда у Организации имеется достаточно наличных средств для оплаты своих счетов государствам-членам.
Non-payment of just debts reflects badly on the entire diplomatic community and tarnishes the image of the United Nations itself. Неуплата обоснованных долгов негативно отражается на репутации всего дипломатического сообщества и подрывает авторитет самой Организации Объединенных Наций.
However, in some cases, property is confiscated by judicial authorities as a means of repaying debts to banks or to other individuals. Однако в отдельных случаях собственность конфискуется судебными властями в целях погашения долгов банкам или частным лицам.
The continent also carries a heavy burden of external indebtedness, principally official bilateral and multilateral debts. Континент также страдает от тяжкого бремени внешней задолженности, главным образом от официальных двусторонних и многосторонних долгов.
Reciprocal conventions with other countries to ensure the enforcement of foreign debts was one such means. Одним из таких способов являются взаимные соглашения с другими странами в целях обеспечения уплаты иностранных долгов.
This will deprive them of the ability to produce the minimum required for subsistence and servicing their debts. Это лишит их возможности получать необходимый минимальный объем продукции для обеспечения средств к существованию и обслуживания своих долгов.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.