Computer, if you don't open that exit hatch pretty damn pronto, |
Компьютер, если ты не откроешь этот чертов люк и БЫСТРО, |
Tell Scott if he wants a catheter so damn bad, he can stick up his own penis. |
Скажи Скотту, что если он так хочет этот чертов катетер, пусть засунет его в свой пенис. |
You do that, I'll drop it in a damn sewer if you want. |
Дай и я брошу их в этот чертов коллектор. если хочешь. |
Where do I deliver your damn package? |
Алло, и куда доставить этот пакет? - Этот чертов пакет. |
I put the damn thing on, and I went door-to-door. |
Я одел этот чертов наряд и пошел от одной двери к другой. |
Open the damn valve, Donner! |
Открой этот чертов клапан, Доннер! |
That's right and let the whole damn city hear it! |
Конечно! И пусть весь чертов город услышит это! |
I never let that damn ball drop, Lauren, you know? |
Я бы не стал ронять этот чертов шарик, Лорен, ты ведь это понимаешь? |
Give me the damn call log, Charlie! |
Дай мне чертов список, Чарли! |
The only thing this damn dome's ever done is bring pain! |
Единственное, что этот чертов купол делал, это причинял боль. |
Trust me when I say I know when the damn contract ended. |
Поверьте мне, когда я говорю, что я знаю, когда этот чертов контракт закончился. |
Shoulda never bought that damn garage, man! |
Не стоило покупать этот чертов гараж, чувак! |
I warned the queen you were getting close and now it looks like we're gonna have to move the whole damn forbidden city. |
Я предупреждала королеву что ты приближаешься, а теперь, похоже, мы должны переместить этот чертов запретный город. |
You won't be able to sit on that damn thing after the ass whooping I'm about to lay on you, Shorty. |
Ты не сможешь сесть а этот чертов стул после того, как я надеру тебе задницу, Коротышка. |
Somehow or other, we took the damn ridge, not that it mattered much in the end. |
Так или иначе, мы взяли этот чертов хребет, чего бы нам это ни стоило в итоге. |
What's wrong? - The whole damn bloc is being blown up because of what you did. |
Весь чертов сектор бомбят из-за того, что ты сделала. |
You're never gonna get a damn TV in here? |
Ты когда-нибудь поставишь здесь чертов телевизор? |
I'm gonna save the damn town! |
Я собираюсь спасти этот чертов город! |
I'm out here pounding the pavement like some damn rookie! |
Я тут топчу тротуар, как будто чертов новичок! |
But then my damn probation officer... |
Но потом этот чертов сотрудник службы пробации |
Elena asked me to rescue her friend from the bottom of a river instead of her, and she died because I respected her damn choice. |
Елена попросила меня спасти её друга со дна реки вместо неё, и она умерла, Потому что я уважал ее чертов выбор. |
If you're gonna ride this thing like a damn maniac, I wouldn't have to come home and repair it for you. |
Если ты собираешься ездить на мотоцикле как чертов маньяк, я не собираюсь возвращаться домой и чинить его. |
Sam and I waited 15 years for you to come back so you could find the damn diary. |
М: Мы с Сэмом 15 лет ждали, когда ты вернешься и наконец найдешь чертов дневник. |
Tell her it'd be a hell of a lot faster If the damn lights didn't keep going off. |
Передайте ей, это было бы намного быстрее, если бы этот чертов свет все время не выключался. |
What's the damn blender say to Kiki? |
Что этот чертов блендер "скажет" Кики? |