Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
Slander laws were sometimes used, as was the pretext that the organizations' activities damaged national pride. Иногда под предлогом того, что деятельность организаций причиняет ущерб национальной гордости, применяются законы о клевете.
The aggression against the Republic of Azerbaijan has severely damaged the socio-economic sphere of the country. Агрессия против Азербайджанской Республики нанесла серьезный социально-экономической ущерб стране.
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей.
Oil development has damaged the environment and produced health hazards, remnant explosives, and violent conflicts. Следствиями эксплуатации нефтяных ресурсов стали ущерб окружающей среде и угрозы здоровью населения, остатки неразорвавшихся взрывных устройств и конфликты с применением насилия.
The attacks substantially damaged the buildings, making them unfit for use. Удары причинили существенный ущерб зданиям, сделав их непригодными для использования.
Almost 200 factories were damaged, 136 seriously damaged (including several of the Zeiss Ikon precision optical engineering works), 28 with medium to serious damage, and 35 with light damage. Получили ущерб почти 200 заводов, из них 136 понесли серьёзный ущерб (включая несколько предприятий Zeiss по производству оптики), 28 - средний ущерб и 35 - небольшой.
Almost 900 people died and agricultural production was severely damaged. Погибло около 900 человек и был нанесен серьезный ущерб сельскохозяйственному производству.
Infrastructure, including roads and telecommunication lines, was also severely damaged. Серьезный ущерб был нанесен также инфраструктуре, включая дороги и линии телекоммуникаций.
Serious material damage (destroyed furniture, computers, televisions, balcony fencing; broken windows; damaged interior) was inflicted. Был нанесен значительный материальный ущерб (уничтожены мебель, компьютеры и телевизоры; разрушено ограждение балкона, разбиты окна, поврежден интерьер).
While some of the group's infrastructure was damaged, LRA continued activities in an expanded area. Несмотря на то, что части инфраструктуры этой группы был нанесен ущерб, ЛРА продолжала свою деятельность в этом обширном районе.
More than 10,000 schools and 1,000 health centres were destroyed, and virtually all water supply systems were damaged. Было разрушено более 10000 школ и 1000 медицинских центров, и был нанесен ущерб почти всем системам водоснабжения.
The continuation of non-transparent, exclusive export control regimes, such as the Australia Group, has already damaged the Convention. Существование нетранспарентных, закрытых режимов экспортного контроля, таких как Австралийская группа, уже нанесло ущерб Конвенции.
This crisis had a devastating impact on the Ivorian justice system: 17 courts and 23 prisons were damaged and looted and more than 12,000 prisoners escaped. Этот кризис оказал опустошительное воздействие на ивуарийскую систему правосудия: 17 судов и 23 тюрьмы понесли материальный ущерб и подверглись разграблению, и более 12000 заключенных оказались на свободе.
Following the post-electoral crisis, all courts closed and 17 of the 37 courts were damaged or looted. В ходе последовавшего после выборов кризиса все суды закрылись и 17 из 37 судов понесли материальный ущерб или подверглись разграблению.
In addition, four primary schools in the counties of Uror and Bor were damaged during tribal fighting in Jonglei State, in August and October respectively. Кроме того, ущерб был нанесен зданиям четырех начальных школ в округах Урор и Бор во время межплеменных столкновений в штате Джонглей в августе и октябре, соответственно.
There were no injuries, but two United Nations vehicles, which had been parked close to one of the locations, were damaged. Никто не пострадал, но двум машинам Организации Объединенных Наций, находившимся на стоянке, был нанесен материальный ущерб.
He's been damaged, all right- damaged to the tune of a million dollars. Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
The Claimant asserts that the marble facade of the administration building was damaged in numerous areas due to machine-gun fire and that some of the building's contents were damaged. Заявитель утверждает, что мраморный фасад административного здания был поврежден во многих местах в результате обстрелов и был причинен ущерб имуществу внутри здания.
As a result of that, one person died and 21 were injured, 25 buildings were burned or damaged, four religious buildings were destroyed or seriously damaged, and 18 graves were desecrated. В результате перечисленного 1 человек погиб, 21 ранен, 25 зданий сожжены либо повреждены, 4 религиозных объекта разрушены или им нанесен серьезный ущерб, осквернены 18 могил.
For example, the Khan Younis Preparatory Boys School was damaged six times by IDF fire and the Rafah Preparatory "C" Girls School was damaged five times. Так, например, в результате обстрелов ИДФ шесть раз был нанесен ущерб подготовительной школе для мальчиков в Хан-Юнисе и пять раз - подготовительной школе для девочек «С» в Рафахе.
Have you ever willfully damaged government property? Вы когда-либо умышленно причиняли ущерб государственной собственности?
The community sprit is fragmented and damaged as a result, and in many cases it may seem irreparable. Это приводит к фрагментации общин и подрыву их устоев, и нанесенный ущерб во многих случаях оказывается невосполнимым.
Heavy rains in the Khatlon region further damaged the infrastructure that had already been adversely affected by high levels of snowfall. Ливневые дожди в Хатлонской области причинили дополнительный ущерб инфраструктуре, которая и без того серьезно пострадала от сильных снегопадов.
The central security forces were responsible for two incidents in Aden in which they forcibly entered hospitals in search of patients and damaged the medical facilities. Центральные службы безопасности несут ответственность за два инцидента в Адене, в ходе которых они силой ворвались в больницы с облавой на пациентов и нанесли ущерб медицинскому оборудованию и помещениям.
The printing, binding and related equipment was damaged beyond repair and all the offices were rendered inaccessible. В результате был нанесен неисправимый ущерб техническим средствам для типографских, переплетных и смежных работ и доступ во все служебные помещения оказался закрыт.