Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
The looser and less concrete the link between the incident in question and the property claimed to have been damaged, the less certain the right to get compensation. Чем слабее и менее конкретна связь с имуществом, которому причинен ущерб, тем менее определенно существование права на компенсацию.
The earthquakes in January and February 2001 left in their wake a total of 163,866 dwellings destroyed, 41,400 micro-enterprises and small businesses ruined, more than 1,000 schools and health posts destroyed or severely damaged, and economic losses of over $1,600 million. В результате землетрясений в январе и феврале 2001 года было разрушено в общей сложности 163866 жилищ, прекратили работать 41400 микропредприятий и малых предприятий, были разрушены или серьезно повреждены свыше 1000 школ и медицинских учреждений, а экономический ущерб превысил 1,6 млрд. долл. США.
The return of drainage water to the land from which it was drained has caused salination or resalination of reclaimed land and other cultivated land, and the areas thus damaged can be estimated at 2 million dunams. Возвращение дренажных вод в почву, из которой они откачивались, вызвало засоление или повторную минерализацию мелиорированных и других обрабатываемых земель, в результате чего нанесен ущерб площади, оцениваемой в 2 млн. дунамов.
This credibility is damaged if the CD is used as a vehicle to block achievable progress, by making negotiations on one issue hostage to simultaneous movement on others. И ей будет нанесен ущерб, если КР будет использоваться в качестве средства блокировования достижимого прогресса за счет увязки переговоров по одной проблеме с одновременным продвижением по другим проблемам.
Some companies fail to compensate or assist the victims; they evade obligations to remediate damaged environments; and they violate human rights by failing to monitor, report and provide essential information concerning their products and processes. Некоторые компании отказываются компенсировать ущерб пострадавшим или оказывать им помощь; они уклоняются от выполнения обязательств по восстановлению экологического ущерба и нарушают права человека, не предпринимая никаких мер, предусматривающих мониторинг, процедуру отчетности и предоставление жизненно важной информации о своей продукции и производственной деятельности.
Transport infrastructure was badly damaged, such as the vital bridge over the Tshopo River that is now in an advanced state of disrepair through over-use by retreating troops and their heavy military trucks and equipment. Транспортной инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб; например, имеющий жизненно важное значение мост через реку Чопо ныне нуждается в существенном ремонте вследствие его чрезмерной эксплуатации, обусловленной прохождением через него отступавших войск и тяжелых военных транспортных средств и техники.
The Authority claims a further amount of JD 781,000 for damage allegedly caused to 14,000 square metres of floor tiles by a large crane brought inside the airport to repair lamps and air-conditioning damaged by overuse by evacuees. Кроме того, Управление истребует дополнительно 781000 иорданских динаров за ущерб, якобы нанесенный керамическому покрытию пола на площади 14000 м2 в связи с использованием в здании аэропорта крупного подъемного крана для ремонта осветительных приборов и кондиционеров, вышедших из строя в результате чрезмерного притока эвакуированных лиц.
Moderate winds left about 1.4 million customers without power across the state as a result of trees falling into power lines, with dozens of houses and cars damaged by the trees. Воздушная стихия оставила около 1,4 миллионов человек штата без электроэнергии, особый ущерб которым был нанесён падавшими деревьями, повредившими в числе прочих большое число автомобилей и жилых домов.
An official assessment of the environmental damage caused by the conflict in the north confirms, inter alia, that sewage plants were damaged and, in some cases, effluent had to be released into the sea and atmosphere (by burning). Официальная оценка ущерба, причиненного окружающей среде на севере страны, подтверждает, в частности, ущерб, причиненный очистным сооружениям, в результате которого в некоторых случаях сточные воды приходилось сбрасывать в море и в атмосферу (путем сжигания)134.
During the searches, property was heavily damaged, furniture was broken, food was thrown on the floor and mattresses and clothes were torn. Во время обысков наносился серьезный ущерб имуществу, ломалась мебель, по полу разбрасывалась еда и разрывались матрацы и одежда.
The ports of Tyre and Ouzai were heavily damaged: more than 400 boats were destroyed, in addition to fishing nets, fish markets, warehouses and related facilities. Порты городов Тир и Узаи понесли значительный ущерб: свыше 400 лодок было уничтожено, не считая рыболовные сети, рыбные рынки, склады и связанные с ними объекты35.
The country is emerging from 10 years of war, which has caused the displacement of a fifth of the population and has gravely damaged physical and economic infrastructures. В стране закончилась война, продолжавшаяся в течение 10 лет, которая заставила пятую часть населения страны покинуть места его постоянного проживания и которая нанесла огромный ущерб ее физической и экономической инфраструктуре.
The threat irreparably damaged the image of his party, and over the following few months several high-ranking members resigned, including Kai Fjell and Quisling's brother Jrgen. Это нанесло непоправимый ущерб имиджу партии и в последующие месяцы несколько высокопоставленных членов партии покинули её ряды, включая Карла Фьеля и брата Квислинга Юргена.
In addition, successive wars have left the school infrastructure severely damaged, while pupils and teachers fleeing the horrors of war have been forced to leave their places of origin and have ended up in displaced persons camps. К результатам этого обзора следует добавить, что следовавшие друг за другом войны нанесли огромный ущерб инфраструктуре школьных учебных заведений; кроме того, стремясь скрыться от ужасов войны, учителя и ученики были вынуждены покинуть места своего постоянного проживания, оказавшись в лагерях для перемещенных лиц.
Kuwait proposes to apply a 2.5-centimetre layer of gravel to the disturbed soil surface in order to stabilize the 6.25 square kilometres of desert damaged by construction and backfilling of fortifications. Кувейт предлагает стабилизировать поверхность нарушенного почвенного покрова подсыпкой слоя гравия толщиной 2,5 см, с тем чтобы укрепить 6,25 км2 пустыни, которым был нанесен ущерб в результате возведения и засыпки военно-инженерных сооружений.
The high intensity of the tsunami and the wave of deposits and the debris it generated damaged coral reefs, seagrass beds, mangroves and associated ecosystems. Высокая интенсивность цунами и генерированные им осадочные волны и мусор причинили ущерб коралловым рифам, плантациям морских водорослей, мангровым зарослям и связанным с ними экосистемам.
He argues that he could not have damaged the police car in which he was driven to prison, as he was handcuffed and had chains on his legs all the time. Он утверждает, что не мог нанести ущерб полицейской машине, в которой его доставили в тюрьму, поскольку всю дорогу был в наручниках и кандалах.
The interests of third-country companies that have any affiliation with American companies are similarly damaged, as are those of banking institutions that carry out financial transactions with Cuba, regardless of the currency used. В такой же степени ущерб наносится и интересам компаний третьих стран, которые имеют какую-либо аффилиацию с американскими компаниями, а также с банковскими учреждениями, которые осуществляют финансовые сделки с Кубой независимо от валюты, которая используется в ходе таких операций.
The tsunami damaged the health infrastructure of Maldives, and recovery has focused on replacing lost equipment and building capacity needed for reproductive health, mental health and emergency preparedness. Цунами нанесло ущерб медицинской инфраструктуре Мальдивских Островов, и восстановительная работа была сконцентрирована на замене утраченного оборудования и формировании потенциала, необходимого для услуг в области репродуктивного здоровья, психического здоровья и обеспечения готовности к чрезвычайным обстоятельствам.
Those floods damaged the country's infrastructure, farms and homes, among other things; the direct and indirect losses caused by the floods were estimated at $9.7 billion. Эти наводнения нанесли ущерб инфраструктуре, фермам и домам в стране, среди прочих объектов; и, по оценкам, прямые и косвенные потери, обусловленные наводнениями, составили 9,7 млрд. долл. США.
During the post-electoral crisis the penitentiary system collapsed throughout the country. 23 prisons were damaged and as of 30 June 2011, none of the 33 prisons nationwide had reopened and received detainees. Материальный ущерб понесли 23 тюрьмы, и по состоянию на 30 июня 2011 года ни одна из 33 тюрем страны не возобновила работу и не начала принимать заключенных.
The level of visible damage to the equipment varied considerably, from a level in some cases that may indicate that the property was damaged beyond repair to very modest visible damage in others. Нанесенный оборудованию видимый ущерб сильно различался: в отдельных случаях имущество, судя по всему, не подлежало восстановлению, а в других случаях видимые повреждения являлись весьма незначительными.
On August 20, 1904, severe thunderstorms and tornadoes damaged hundreds of downtown buildings, causing USD $1.78 million ($49.64 million present-day) in damages to the city and ripping spans from the High Bridge. 20 августа 1904 года сильные грозы и торнадо повредили сотни зданий в городе, нанеся ущерб примерно на 1,8 млн долларов (более 46 млн в ценах 2010 года).
The boat landing and access ladder were blown off, bracing and supports were twisted, separated and displaced, piping and gratings were damaged and the emergency shutdown system and other equipment were damaged or destroyed. Взрыв оторвал судовой причал и трап, повредил, разорвал и искорежил крепления и опоры, нанес ущерб трубам и заграждениям, а также повредил или вывел из строя аварийные системы блокировки и другое оборудование.
The Ayeyarwaddy Delta and Yangon Division were badly damaged, with some 2.4 million people severely affected, including by the loss of shelter, livelihood, and access to food and water. Огромный ущерб был нанесен районам в дельте реки Иравади и административной области Янгон: серьезно пострадали, в том числе лишились жилья, средств к существованию и доступа к продовольствию и питьевой воде, примерно 2,4 миллиона человек.