2011 February The 6.3-magnitude earthquake on 22 February 2011 left the cathedral damaged and several surrounding buildings in ruins. |
2011 февраль 22 февраля землетрясение магнитудой 6,3 причинило значительный ущерб собору и окружающим зданиям. |
1.2. The efficiency of exhaust emissions control systems is generally reduced by sulphur and some emissions control technologies can be irreversibly damaged through blockage by sulphates. |
1.2 Сера, как правило, снижает эффективность систем ограничения выбросов, при этом засорение сульфатами может нанести некоторым очистным устройствам непоправимый ущерб. |
He was not adequately represented by his court-appointed attorney, and his case was irrevocably damaged by a blatant act of prosecutorial misconduct... |
Его интересы не были представлены должным образом адвокатом назначенным судом, и его делу был нанесен непоправимый ущерб явным нарушением ведения следствия... |
Buildings and roads, too, can be severely damaged by floods, making human presence and movement in such areas extremely hazardous. |
Наводнения и паводки могут также наносить серьезный ущерб зданиям и дорогам, что значительно усугубляет угрозу пребыванию и движению людей в затронутых районах. |
The explosion caused the destruction of the AMIA building and damaged neighbouring structures as well. |
Взрыв разрушил здание АМИА, а также причинил ущерб зданиям, находящимся рядом с ним. |
The premises in Rwanda were destroyed and plundered, and the premises in Yugoslavia were only slightly damaged by Molotov cocktails. |
Нунциатура в Руанде была разрушена и разграблена, а в Югославии помещениям был причинен незначительный ущерб в результате применения бутылок с зажигательной смесью. |
By displacing hundreds of thousands of people, it severely damaged the socio-psychological fibre of the most seriously affected States. |
Согнав сотни тысяч людей с родных мест, эта катастрофа нанесла громадный ущерб социально-психологической обстановке в наиболее серьезно пострадавших государствах. |
During the strike of 2011, you led an attack in which dockworkers armed with baseball bats severely damaged a grain export facility. |
Во время забастовки 2011 вы возглавляли нападение, в ходе которого докеры с бейсбольными битами нанесли серьёзный ущерб центру экспорта зерна. |
The oil processing and treatment facilities, refineries and storage terminals in the country have been severely damaged and continue to deteriorate. |
Национальным нефтеперерабатывающим и нефтеочистным предприятиям и нефтехранилищам был нанесен серьезный ущерб, и их состояние продолжает ухудшаться. |
Medical facilities and the cathedral were also damaged during the shelling, and 65,000 residents were forced to flee the fighting and seek refuge in nearby forests. |
Шестьдесят девять школ подверглись артиллерийским обстрелам, а другим общественным зданиям был нанесен серьезный ущерб. |
In this context, the decision of the Nuclear Suppliers Group on nuclear cooperation with a non-party has severely damaged the Treaty. |
В этих условиях решение Группы ядерных поставщиков о сотрудничестве в ядерной области со стороной, не являющейся участницей Договора, нанесло серьезный ущерб Договору. |
The hospital has just celebrated its thirty thousandth healthy delivery, despite having been besieged and damaged as a consequence of the violence in the area. |
Недавно работники больницы отметили рождение 30000го здорового ребенка, несмотря на тяжелые условия осады и ущерб, причиненный в результате вспышек насилия в этом районе. |
His slow speed in removing war-time rationing and his support for compulsory military training during peacetime in the 1949 referendum particularly damaged him politically. |
Его медлительность в переходе от системы снабжения военного времени и его поддержка обязательных военных сборов в мирное время нанесли ему политический ущерб. |
The attack on Jba' totally destroyed the house of Husayn Kharibati and damaged 17 other houses. |
В результате нападения на Джабу был полностью разрушен дом Хусейна Харибати и причинен ущерб еще 17 домам. |
A wheat field as well as an inhabited dwelling owned by Ali Najib Yasin were damaged. |
Был нанесен ущерб пшеничному полю, а также жилому строению, принадлежащему Али Наджибу Ясину. |
Six civilian residents were wounded, one resident's dwelling was destroyed, and a school in the village of Zabaniyah was damaged. |
Шесть гражданских лиц получили ранения, разрушен дом одного из жителей и нанесен ущерб школе в деревне Забания. |
The home of Muhammad Bahij Duwayk in Jarju' was damaged. |
В Джарджу был нанесен ущерб дому Мухаммада Бахиджа Дувайка. |
In the districts of Andapa, Antalaha and Maroantsetra, school buildings have been seriously damaged. |
Серьезный ущерб нанесен объектам школьной инфраструктуры в районах Андапы, Анталахи и Маруанцентры. |
Concerns arose about the condition of previously damaged structures, and the 13 June earthquakes caused further distress among many victims. |
Поэтому возникли опасения по поводу безопасности ранее повреждённых зданий и сооружений, т.к. землетрясение 13 июня 2011 года нанесло им дополнительный ущерб. |
A snack-food enterprise belonging to Muhammad Hasan Sa'id was also damaged. |
Был также причинен ущерб закусочной, принадлежащей Мухаммаду Хасану Саиду. |
Refugee centres in Djakovica, Paracin, Gucevo, Pancevo, Pristina, Kursumlija and Rakovica have been either directly targeted or severely damaged. |
Центры для беженцев в Дьяковице, Парачине, Гучево, Панчево, Приштине, Куршумлии и Раковице пострадали от прямого попадания или им нанесен серьезный ущерб. |
The historic Omeriye Mosque was the target of an arson attack in August 1996 that damaged its historic structure. |
В августе 1996 года был совершен поджог исторической мечети Омерийе, который нанес ущерб этому историческому памятнику. |
Various buildings and facilities were allegedly found to be severely damaged when AOC employees returned to the field office after 2 March 1991. AOC claims USD 398,967 for these repairs. |
Как утверждается, когда персонал "АОК" вернулся в штаб-квартиру после 2 марта 1991 года было обнаружено, что различным зданиям и установкам был причинен серьезный ущерб. "АОК" испрашивает 398967 долл. США в отношении стоимости ремонтных работ. |
An amount of $486,961 due from Governments mainly represents charges raised against members of contingents in respect of damaged, lost and stolen property. |
Причитающаяся от правительств сумма в размере 486961 долл. США в основном представляет собой счета, предъявленные членам контингентов за нанесенный ими ущерб, утрату или хищение имущества. |
On 12 April 1999 at 5 p.m., the "Efendi Bridge" at the Djakovica-Ponosevac road was struck and substantially damaged. |
12 апреля 1999 года в 17 ч. 00 м. был нанесен удар по мосту "Эфенди" на дороге Джяковица - Поношевац, которому был причинен существенный ущерб. |