Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
2011 February The 6.3-magnitude earthquake on 22 February 2011 left the cathedral damaged and several surrounding buildings in ruins. 2011 февраль 22 февраля землетрясение магнитудой 6,3 причинило значительный ущерб собору и окружающим зданиям.
1.2. The efficiency of exhaust emissions control systems is generally reduced by sulphur and some emissions control technologies can be irreversibly damaged through blockage by sulphates. 1.2 Сера, как правило, снижает эффективность систем ограничения выбросов, при этом засорение сульфатами может нанести некоторым очистным устройствам непоправимый ущерб.
He was not adequately represented by his court-appointed attorney, and his case was irrevocably damaged by a blatant act of prosecutorial misconduct... Его интересы не были представлены должным образом адвокатом назначенным судом, и его делу был нанесен непоправимый ущерб явным нарушением ведения следствия...
Buildings and roads, too, can be severely damaged by floods, making human presence and movement in such areas extremely hazardous. Наводнения и паводки могут также наносить серьезный ущерб зданиям и дорогам, что значительно усугубляет угрозу пребыванию и движению людей в затронутых районах.
The explosion caused the destruction of the AMIA building and damaged neighbouring structures as well. Взрыв разрушил здание АМИА, а также причинил ущерб зданиям, находящимся рядом с ним.
The premises in Rwanda were destroyed and plundered, and the premises in Yugoslavia were only slightly damaged by Molotov cocktails. Нунциатура в Руанде была разрушена и разграблена, а в Югославии помещениям был причинен незначительный ущерб в результате применения бутылок с зажигательной смесью.
By displacing hundreds of thousands of people, it severely damaged the socio-psychological fibre of the most seriously affected States. Согнав сотни тысяч людей с родных мест, эта катастрофа нанесла громадный ущерб социально-психологической обстановке в наиболее серьезно пострадавших государствах.
During the strike of 2011, you led an attack in which dockworkers armed with baseball bats severely damaged a grain export facility. Во время забастовки 2011 вы возглавляли нападение, в ходе которого докеры с бейсбольными битами нанесли серьёзный ущерб центру экспорта зерна.
The oil processing and treatment facilities, refineries and storage terminals in the country have been severely damaged and continue to deteriorate. Национальным нефтеперерабатывающим и нефтеочистным предприятиям и нефтехранилищам был нанесен серьезный ущерб, и их состояние продолжает ухудшаться.
Medical facilities and the cathedral were also damaged during the shelling, and 65,000 residents were forced to flee the fighting and seek refuge in nearby forests. Шестьдесят девять школ подверглись артиллерийским обстрелам, а другим общественным зданиям был нанесен серьезный ущерб.
In this context, the decision of the Nuclear Suppliers Group on nuclear cooperation with a non-party has severely damaged the Treaty. В этих условиях решение Группы ядерных поставщиков о сотрудничестве в ядерной области со стороной, не являющейся участницей Договора, нанесло серьезный ущерб Договору.
The hospital has just celebrated its thirty thousandth healthy delivery, despite having been besieged and damaged as a consequence of the violence in the area. Недавно работники больницы отметили рождение 30000го здорового ребенка, несмотря на тяжелые условия осады и ущерб, причиненный в результате вспышек насилия в этом районе.
His slow speed in removing war-time rationing and his support for compulsory military training during peacetime in the 1949 referendum particularly damaged him politically. Его медлительность в переходе от системы снабжения военного времени и его поддержка обязательных военных сборов в мирное время нанесли ему политический ущерб.
The attack on Jba' totally destroyed the house of Husayn Kharibati and damaged 17 other houses. В результате нападения на Джабу был полностью разрушен дом Хусейна Харибати и причинен ущерб еще 17 домам.
A wheat field as well as an inhabited dwelling owned by Ali Najib Yasin were damaged. Был нанесен ущерб пшеничному полю, а также жилому строению, принадлежащему Али Наджибу Ясину.
Six civilian residents were wounded, one resident's dwelling was destroyed, and a school in the village of Zabaniyah was damaged. Шесть гражданских лиц получили ранения, разрушен дом одного из жителей и нанесен ущерб школе в деревне Забания.
The home of Muhammad Bahij Duwayk in Jarju' was damaged. В Джарджу был нанесен ущерб дому Мухаммада Бахиджа Дувайка.
In the districts of Andapa, Antalaha and Maroantsetra, school buildings have been seriously damaged. Серьезный ущерб нанесен объектам школьной инфраструктуры в районах Андапы, Анталахи и Маруанцентры.
Concerns arose about the condition of previously damaged structures, and the 13 June earthquakes caused further distress among many victims. Поэтому возникли опасения по поводу безопасности ранее повреждённых зданий и сооружений, т.к. землетрясение 13 июня 2011 года нанесло им дополнительный ущерб.
A snack-food enterprise belonging to Muhammad Hasan Sa'id was also damaged. Был также причинен ущерб закусочной, принадлежащей Мухаммаду Хасану Саиду.
Refugee centres in Djakovica, Paracin, Gucevo, Pancevo, Pristina, Kursumlija and Rakovica have been either directly targeted or severely damaged. Центры для беженцев в Дьяковице, Парачине, Гучево, Панчево, Приштине, Куршумлии и Раковице пострадали от прямого попадания или им нанесен серьезный ущерб.
The historic Omeriye Mosque was the target of an arson attack in August 1996 that damaged its historic structure. В августе 1996 года был совершен поджог исторической мечети Омерийе, который нанес ущерб этому историческому памятнику.
Various buildings and facilities were allegedly found to be severely damaged when AOC employees returned to the field office after 2 March 1991. AOC claims USD 398,967 for these repairs. Как утверждается, когда персонал "АОК" вернулся в штаб-квартиру после 2 марта 1991 года было обнаружено, что различным зданиям и установкам был причинен серьезный ущерб. "АОК" испрашивает 398967 долл. США в отношении стоимости ремонтных работ.
An amount of $486,961 due from Governments mainly represents charges raised against members of contingents in respect of damaged, lost and stolen property. Причитающаяся от правительств сумма в размере 486961 долл. США в основном представляет собой счета, предъявленные членам контингентов за нанесенный ими ущерб, утрату или хищение имущества.
On 12 April 1999 at 5 p.m., the "Efendi Bridge" at the Djakovica-Ponosevac road was struck and substantially damaged. 12 апреля 1999 года в 17 ч. 00 м. был нанесен удар по мосту "Эфенди" на дороге Джяковица - Поношевац, которому был причинен существенный ущерб.