Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
Reports based on unreliable sources and political bias on the part of special rapporteurs could not only be misleading but also damaged the image of the country concerned. Доклады, опирающиеся на ненадежные источники, и политическая предубежденность со стороны специальных докладчиков могут не только вводить в заблуждение, но и наносить ущерб авторитету соответствующей страны.
Moreover, justice must be seen to be done, otherwise the credibility of United Nations peacekeepers as a whole could be damaged. Более того, правосудие должно совершаться публично, в ином случае может быть нанесен ущерб престижу миротворцев Организации Объединенных Наций в целом.
The evidence also shows that the scouring and excavation activities to construct the encampments, fortifications and roads clearly damaged vegetation and soil. Кроме того, как явствует из имеющихся доказательств, проведение при строительстве военных лагерей, фортификационных сооружений и дорог мероприятий по расчистке площадок и земляных работ нанесло явный ущерб растительности и почвенному покрову.
The Gas Branch conducted a survey of the two plants following the liberation of Kuwait and determined that its manufacturing facilities had been damaged in the following respects. После освобождения Кувейта газовый филиал провел обследование обоих заводов и пришел к выводу, что его производственным мощностям был нанесен следующий ущерб.
However, I believe it will still be necessary to buy out the residents of Park Avenue whose homes were damaged. И всё же, придется выкупить у жителей Парк-авеню жилье, которому нанесен ущерб.
(b) two churches damaged; Ь) двум церквям нанесен ущерб;
(b) 16 churches damaged; Ь) 16 церквям нанесен ущерб;
Reports received in the last several months allege that the Myanmar Army has started to demand 'compensation' from local villagers for vehicles and other military property damaged by land-mines. В полученных на протяжении последних нескольких месяцев сообщениях содержатся утверждения о том, что мьянмская армия стала требовать от жителей деревень "компенсации" за ущерб транспортным средствам и другому военному имуществу, нанесенный минами.
In the Pacific, cyclones followed by prolonged drought in 1983 and 1985 damaged sugar and other crops in Fiji. В Тихом океане циклоны, за которыми следовали продолжительные засухи, в 1983 и 1985 годах нанесли ущерб плантациям сахарного тростника и других культур на Фиджи.
PAC later stated that all the property had not been returned and some of the returned property was damaged. ПАК заявил, что имущество было возвращено не полностью и что определенной части имущества был нанесен ущерб.
Poverty is one of the root causes but another major factor is the unsustainable logging that has damaged soil and water resources. Одной из основных причин является нищета, однако другим важным фактором является неконтролируемая вырубка леса, что наносит ущерб почвенным и водным ресурсам.
It also asserted its responsibility to prevent its land, shores, air and ocean waters from being damaged and polluted by uncontrolled development. Оно также подтвердило свою обязанность предотвращать ущерб и загрязнение своих земель, берегов, воздуха и морских вод в результате бесконтрольной застройки.
He claimed further that the cemetery of the Haram had also been damaged as a result of the excavations. Он также заявил о том, что в результате проведения земляных работ был также причинен ущерб кладбищу Харам.
Before the signing of the peace agreement, rehabilitation projects focused on the existing health facilities, especially those damaged during hostilities. До подписания Соглашения об установлении мира в рамках проектов в области реабилитации основное внимание уделялось существующим объектам медико-санитарного назначения, в особенности тем объектам, которым был причинен ущерб в ходе боевых действий.
The container was a blackened hulk after the fire and another container was badly damaged. В результате пожара от одного домика остался лишь обгоревший остов, а другому был нанесен серьезный ущерб.
The pizzeria was severely damaged after the fire and the estimated damage is stated to be over S 700,000. В результате пожара пиццерии был нанесен серьезный ущерб, который оценивается в размере 700000 австрийских шиллингов.
These acts have seriously damaged relations between the two sides of the Taiwan Strait and have disturbed international aviation and shipping in north-east and south-east Asia. Эти действия нанесли серьезный ущерб отношениям между двумя сторонами в Тайваньском проливе и нарушили международные воздушные и морские перевозки в Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии.
Moreover, such resources were in the category of "renewable" to the extent as they were not depleted or damaged. Более того, подобные ресурсы относятся к категории "возобновляемых", если они не были истощены или им не был нанесен ущерб.
It is therefore advisable to integrate negotiations on impact into the management process before stocks are damaged and before potential socio-economic problems reach an overwhelming level. Поэтому желательно интегрировать переговоры о воздействии в процесс управления до того, как рыбным запасам будет нанесен ущерб, а потенциальные социально-экономические проблемы приобретут чрезвычайную остроту.
As a result of the never-ending uncertainty and the unresolvable pain and depression, the social lives, employment performance and personal relationships of family members are all damaged. В результате постоянной неопределенности и неутолимой боли и депрессии социальной жизни, производственной деятельности и личным связям членов семей наносится ущерб.
Unfortunately, the conflict that was subsequently to occur within Bosnia and Herzegovina has seriously damaged the image and credibility of the United Nations. К сожалению, конфликт, обострившийся впоследствии в Боснии и Герцеговине, нанес серьезный ущерб имиджу и авторитету Организации Объединенных Наций.
It has only damaged the economy of Cuba and has prevented it from being reintegrated into the world economy. Эмбарго лишь наносит ущерб экономике Кубы и препятствует ее реинтеграции в мировую экономику.
At the same time, homes and other buildings were damaged in Montserrat by Hurricane Luis, and the volcano there still threatens to erupt. Кроме того, ураган "Луис" нанес ущерб домам и другим зданиям в Монтсеррате, и там по-прежнему сохраняется угроза извержения вулкана.
Four vocational training centres belonging to the Ministry of Labour and Social Affairs were extensively damaged at Basra, Ta'mim, Arbil and Najaf. Четырем центрам профессиональной подготовки в Басре, Тамиме, Эрбили и Наджафе, находящимся в ведении министерства труда и социальных дел, был нанесен серьезный ущерб.
The building of hotel "Putnik" was also substantially damaged; Зданию гостиницы "Путник" был также нанесен существенный ущерб;