Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
For developing countries, the magnitude of the destruction is even more dramatic, with significant loss of life and damaged property. Для развивающихся стран масштабы разрушений еще более существенны, учитывая гибель значительного числа людей и материальный ущерб.
The premises were damaged and the crowd attempted to set the Embassy on fire. Помещениям был причинен ущерб, и толпа попыталась поджечь посольство.
The German Embassy in Damascus was not damaged during those incidents. Во время этих инцидентов посольству Германии в Дамаске не был причинен ущерб.
Buildings in the area were damaged by the falling rockets. В результате ракетного обстрела был нанесен ущерб зданиям в этом районе.
The tsunami damaged housing and infrastructure in Seychelles, where two people were killed and 950 families were displaced. Цунами нанесло ущерб жилью и инфраструктуре в Сейшельских Островах, где погибло два человека и 950 семей были вынуждены покинуть свои дома.
Furthermore, the infrastructure of affected countries was seriously damaged. Кроме того, был нанесен серьезный ущерб инфраструктуре затронутых стран.
In effect, such claims merely damaged the interests of those who had suffered human rights violations. Наоборот, такие иски фактически наносят ущерб интересам тех, кто пострадал от нарушения прав человека.
Prolonged rains damaged standing crops at the end of the last agricultural season. В результате продолжительных дождей в конце прошлогоднего сельскохозяйственного сезона был нанесен ущерб урожаю на корню.
Witnesses said that the two-story structure was badly damaged. По заявлению свидетелей, двухэтажному зданию был причинен серьезный ущерб.
The centre of the town was the most severely damaged. Наиболее серьезный ущерб был причинен центру города.
It undermined the legitimacy of public institutions and damaged society, moral order and justice. Коррупция подрывает легитимность публичных учреждений и наносит ущерб обществу, моральным устоям и правосудию.
The conflict has also severely damaged the economy of Azerbaijan. Конфликт также нанес значительный ущерб экономике Азербайджана.
There can be little doubt that this blockade has seriously damaged the Cuban economy. Нет практически никаких сомнений, что такая блокада наносит серьезный ущерб экономике Кубы.
These are hard to be damaged and can deal serious damage on enemies. Их трудно повредить и они могут нанести серьезный ущерб врагам.
The month-long 2006 war severely damaged Lebanon's economy, especially the tourism sector. Вторая ливанская война 2006 года нанесла серьезный ущерб экономике Ливана, особенно в туристическом секторе.
Filming at the Azure Window, however, caused some controversy when a protected ecosystem was damaged by a subcontractor. Однако съёмки у Лазурного окна вызвали некоторые споры, когда охраняемой экосистеме был нанесён ущерб субподрядчиком.
Then came Japan's terrible earthquake, which severely damaged both its economy and global supply chains. Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
During the Lebanese Civil War it was heavily damaged. В результате гражданской войны в Ливии стране нанесен большой ущерб.
Sixty-two thousand houses were destroyed and 193,000 damaged, while direct economic losses reached 45 billion yuan. 62000 домов были разрушены, 193000 - повреждены, прямой экономический ущерб составил около 19 млрд юаней.
You're damaged in ways even I can't heal. Тебе нанесён ущерб, который даже я не в силах исцелить.
Compensation had been paid for damaged property. Была выплачена компенсация за нанесенный материальный ущерб.
NATO's attacks on communications infrastructure severely damaged telephone service to many areas of the country. В результате нанесенных НАТО ударов по инфраструктуре связи был причинен серьезный ущерб линиям телефонной связи со многими районами страны.
It is true that the museums, museum collections, libraries, archives and sacral facilities were heavily damaged in Vukovar. Действительно, в Вуковаре серьезный ущерб был нанесен музеям, музейным коллекциям, библиотекам, архивам и культовым сооружениям.
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged. Во-первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб.
The basic ethnic resources have been seriously damaged. Основным этническим ресурсам нанесен серьезный ущерб.