Примеры в контексте "Damaged - Ущерб"

Примеры: Damaged - Ущерб
The Somali demonstrators damaged the courtyard of the Centre and the adjoining buildings. З. Сомалийские демонстранты причинили ущерб внутреннему двору Центра и прилегающим зданиям.
21 Churches heavily damaged, 6 residences dynamited and 8 damaged; 3 chapels demolished and 2 damaged; 2 cemeteries demolished and 1 damaged. 21 церкви причинен серьезный ущерб, 6 жилых зданий взорваны и 8 повреждены; 3 часовни уничтожены и 2 повреждены; 2 кладбища уничтожены и 1 повреждено.
Furthermore, the construction of the West Bank wall has damaged, destroyed or made inaccessible vital sources of water, such as wells, cisterns and springs, which, once damaged, can rarely be repaired or replaced owing to planning restrictions. Кроме того, строительство стены на Западном берегу нанесло ущерб, разрушило или сделало недоступными жизненно важные источники воды, такие как колодцы, водосборники и родники, которые, если их повредить, уже не могут быть отремонтированы или заменены из-за действия ограничений на планирование строительных работ.
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле.
The Government estimates that 250,000 homes and 30,000 commercial buildings were severely damaged, while the post-disaster needs assessment identified 105,000 completely destroyed homes and more than 208,000 damaged homes. Согласно оценкам правительства, был причинен серьезный ущерб 250000 домов и 30000 коммерческих зданий, в то время как в результате проведения оценки потребностей в период после бедствия было выявлено 105000 полностью разрушенных домов и свыше 208000 поврежденных домов.
These sanctions have significantly damaged the lives and property of the Libyan people, as well as causing serious losses to neighbouring peoples. Эти санкции причинили существенный ущерб жизни и имуществу ливийского народа, а также стали причиной серьезных потерь для народов соседних стран.
The use of defoliants during the military campaign has damaged much of the country's vegetation. Применение во время военной кампании дефолиантов нанесло громадный ущерб растительному покрову страны.
On 10 November 1993, settlers from Kfar Darom entered a house in Deir el-Balah and damaged it. 10 ноября 1993 года поселенцы из Кфар-Дарома ворвались в дом в Дейр-эль-Балахе и нанесли ущерб имуществу хозяев.
Nearly all Somalia's infrastructure had been severely damaged in the two years of fighting and many installations had been vandalized and looted. За два года войны серьезный ущерб нанесен практически всей инфраструктуре Сомали, многие объекты разрушены и ограблены.
More than 80 per cent of the social and economic infrastructure has been damaged or completely destroyed. Серьезный ущерб или полное разрушение затронули более чем 80 процентов социально-экономической инфраструктуры.
In particular, the Kabul Museum had been damaged and valuable artefacts had disappeared. В частности, стало известно, что нанесен ущерб Кабульскому музею и из него исчезли некоторые ценные экспонаты.
The building was, however, severely damaged. Однако зданию был нанесен серьезный ущерб.
The repair of 4,000 heavily damaged private houses is under way. В настоящее время осуществляется ремонт 4000 частных домов, которым нанесен значительный ущерб.
Destruction of infrastructure, agricultural land and property was extensive and included 11,402 houses partially damaged and 3,905 completely destroyed. Был нанесен огромный ущерб инфраструктуре, сельскохозяйственным угодьям и недвижимости: 11402 дома были частично повреждены и 3905 домов были полностью разрушены.
The vehicle was slightly damaged but no injuries were reported. Автомобилю был причинен незначительный ущерб, однако пострадавших не было.
In areas where weapons of mass destruction were produced, tested and stored the environment has been damaged, often beyond repair. В тех районах, где производилось, испытывалось и хранилось оружие массового уничтожения, окружающей среде был нанесен ущерб, зачастую непоправимый.
The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo. Аэропорту на острове Санта-Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом "Хьюго".
The St. Croix Hospital was heavily damaged by Hurricane Hugo. Больнице на острове Санта-Крус был нанесен серьезный ущерб ураганом "Хьюго".
In all, about 39,000 dwellings were damaged. Всего нанесен ущерб 39000 жилых зданий.
David, an account holder at your bank has stolen my money, damaged my businesses, and killed my associates. Дэвид, держатель счёта в твоём банке украл мои деньги, нанёс ущерб моему бизнесу и убил моих людей.
Agriculture and animal husbandry have been damaged by the breakdown of most irrigation and drainage systems. В результате разрушения большинства объектов ирригационных и дренажных систем нанесен ущерб сельскому хозяйству и животноводству.
Almost every aspect of our economy was severely damaged and we have been far behind the developments in the international economy. Серьезный ущерб был нанесен почти каждой сфере нашей экономики, и мы намного отстаем от уровня международного экономического развития.
The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков.
Many of the buildings in Sarajevo were badly damaged during the war and office space was scarce. В ходе войны многим зданиям в Сараево был причинен серьезный ущерб и наблюдался острый дефицит служебных помещений.
Rehabilitation of the territories damaged by opencast mining is the main issue. Основным вопросом является восстановление территорий, которым нанесен ущерб открытыми угольными разработками.