Примеры в контексте "Damage - Вред"

Примеры: Damage - Вред
Documents providing financial guarantees of civil liability for losses and damage caused by third parties; документы, подтверждающие финансовое обеспечение гражданско-правовой ответственности за убытки и вред, причиненные третьим лицам;
The embargo has caused considerable damage to the Cuban economy and to the standard of living of the Cuban people. В результате блокады экономике и условиям жизни населения Кубы наносится ощутимый вред.
MHDD is powerful, but very dangerous program and nobody is responsible for any damage or data loss made by MHDD. MHDD - это очень мощная, и, в то же время, очень опасная программа. Никто не может нести ответственность за любой вред, причинённый программой MHDD.
I cannot think of one who did so much damage to America at home and to its reputation abroad. Я не могу назвать кого-либо еще, кто нанес такой же вред Америке внутри страны и ее репутации за границей.
Trade unions in the United Kingdom, Germany, Canada, and elsewhere have long pointed to the damage caused by leveraged buy-outs. Профсоюзы в Великобритании, Германии, Канаде и других странах давно указывали на вред, причиненный скупками за счет кредита.
Before the 19th century, there had been prosecutions for poor treatment of animals, but only because of the damage to the animal as property. До XIX века было несколько судебных разбирательств из-за жестокого обращения с животными, но лишь с той позиции, что жестокость по отношению к животным наносит вред частной собственности владельца.
Radiation is known to cause DNA damage, which can cause errors in cell replication, which may result in chromosomal instability. Известно, что излучение причиняет вред ДНК, что может вызвать ошибки в репликации клеток, которые могут привести к хромосомной нестабильности.
E-waste, and in particular its unauthorized export to developing countries, is a growing concern as processing such waste may cause environmental and health damage if not carried out properly. Образующиеся в нем отходы и, в частности, их несанкционированный экспорт в развивающиеся страны вызывают все большую озабоченность, поскольку их обработка может причинять вред окружающей среде и здоровью в том случае, если она осуществляется ненадлежащим образом.
You have no idea if the 113 is stable, what kind of damage it can do to people... Ты не знаешь, насколько стабилен номер 113, и какой вред он может причинить людям.
The trust territory relationship had been terminated following reports by that Authority that the damage and injuries caused by the testing programme were minor and limited. Статус подопечной территории был прекращен после того, как управляющая держава заявила, что ущерб и вред, причиненные программой испытаний, являются незначительными и ограниченными.
The abuse of opioids, in particular heroin, is responsible for considerable damage both to individuals and communities in many parts of the world. Злоупотребление опиоидами, особенно героином, наносит огромный вред как отдельным лицам, так и общинам во многих частях мира.
This may be the forum of the State where an act or omission causing injury took place or where the damage arose. Это может быть судебный форум государства, где имело место действие или бездействие, причинившее вред, или где возник ущерб.
However the criminal Code of Georgia allows for the right of the victims of offense to enjoy compensation for the damage incurred. Вместе с тем Уголовный кодекс Грузии предусматривает право потерпевших на получение компенсации за причиненный вред.
The view was also expressed that the word "loss" should replace the entire phrase "injury or damage" in the draft article. Было также высказано мнение о том, что слово "потеря" должно заменить все выражение "вред или ущерб" в данном проекте статьи.
On the other hand, if a user performs a negative Habit often, it will start to turn red and do increasing damage to their health. С другой стороны, если игрок часто совершает отрицательную привычку, она начинает краснеть и причинит вред здоровью его персонажа.
In 2006, Thailand's supreme court upheld an appeals court ruling that the filming had harmed the environment and ordered that damage assessments be made. В 2006 году Верховный суд Таиланда подтвердил решение суда о том, что съёмки нанесли значительный вред окружающей среде, и распорядился провести оценку нанесённого ущерба.
the damage this attack has done to the highest echelons of American intelligence... ущерб этой атаки принес вред высшим эшелонам американской разведки...
Why not do its damage and retreat? Почему не нанести вред и отступить?
Well, I don't have to tell you the damage not dealing with it can do. Я не буду говорить тебе, какой вред это может ей нанести.
I cannot think of one who did so much damage to America at home and to its reputation abroad. Я не могу назвать кого-либо еще, кто нанес такой же вред Америке внутри страны и ее репутации за границей.
I think this has done all the damage it's going to. Я думаю, что он уже сделал весь вред, что собирался.
You'd think that a bike couldn't do that kind of damage, but he was messed up. Вы думаете, велосипед не может причинить такой вред, но он был сильно травмирован.
That was a gross distortion of the facts and showed a lack of objectivity on the part of the sponsors, whose intention was to damage the Sudanese Government. В данном случае имеет место вопиющее искажение фактов и отсутствие объективности со стороны авторов, которые преследуют цель причинить вред суданскому правительству.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
But as to the international press, we can only hope and pray that they will realize the damage they are doing. Однако, что касается международной прессы, мы можем лишь надеяться и молиться, чтобы она осознала тот вред, который наносит.