Примеры в контексте "Damage - Вред"

Примеры: Damage - Вред
I get to go do damage control. Мне нужно идти, исправить вред.
Thor must strive to undo the damage you have done. Тор постарается возместить причинённый тобой вред.
For years, I've seen the damage these so-called sisterhoods have had on young girls. Все эти годы я вижу, какой вред так называемые сестринства приносят молодым девушкам.
Laws were passed and the technology was confiscated, but some damage had already been done. Были приняты законы и технику конфисковали, но вред все-таки нанести успели.
Someone wanted the fire to do the maximum damage possible. Кто-то хотел, чтобы огонь причинил максимальный вред.
Well, she said it only does damage long term. Что ж, она сказала, что он наносит вред при длительном использовании.
Let the chemists do the damage, Doctor. Предоставим химикам право причинить вред, доктор.
We're not allowed to damage benevolent civilizations, indigenous people who aren't a threat to us. Нам не позволено наносить вред доброжелательным цивилизациям... людям, которые не представляют угрозы.
Two women who've seen the damage you've caused. Две женщины, которые видели вред, нанесенный вами.
The damage done when she decided to take on that... thing. Какой вред был причинен, когда она решила оставить это... существо.
In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population. Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения.
The question of liability arises when members of such armed forces cause injury or damage in the exercise of their duties. Вопрос об ответственности возникает, когда члены таких вооруженных сил причиняют вред или ущерб при исполнении своих обязанностей.
You know the damage those women... Well, no. Ты знаешь, какой вред эти женщины и их мужья принесли нам.
So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage. Так естественный отбор предпочтёт организмы, которые будут приносить больший вред.
But we should seek ways to diminish the time spent and the damage done at the protectionist end of this political cycle. Но мы должны искать способы уменьшить потраченное время и причиненный вред в конце этого протекционистского политического цикла.
Read it from an African woman, the damage that we have done. Почитайте у африканской женщины, какой вред мы нанесли.
Property damage shall be a damage to property of physical and legal entities (destruction, loss, damage). Имущественный ущерб - вред имуществу физических и юридических лиц (гибель, утрата, повреждение).
Physical damage shall be a damage to employees life and health (death, temporary or permanent disability, occupational diseases). Физический ущерб - вред жизни и здоровью работников (смерть, временная или постоянная нетрудоспособность, профессиональные заболевания).
The rain caused damage to housing and crops in both Indian states, with the worst damage occurring in the southernmost districts. Дожди нанесли ущерб жилому фонду и сельскохозяйственным культурам в обоих индийских штатах, наибольший вред отмечался в самых южных районах.
In addition, a 2009 amendment to the legislation on liability for damage incurred by the State and municipalities had explicitly provided for damage caused by the unlawful use of special surveillance methods. Кроме того, поправкой, внесенной в законодательство в 2009 году о гражданско-правовой ответственности за причиненный государством или муниципалитетами вред, прямо предусматривается заглаживание вреда, причиненного незаконным применением специальных методов наблюдения.
The Code of Criminal Procedure stipulates that every person to whom damage has been caused by a criminal act may file a claim for compensation for such damage, including the funds necessary for his rehabilitation. В Уголовно-процессуальном кодексе указывается, что каждый гражданин, которому нанесен вред в результате преступного деяния, может подать жалобу с требованием возмещения такого вреда, включая средства, необходимые для своей реабилитации.
In addition, the convicts are obliged to pay the Bank of France 18,678 euros as compensation for material damage and 3000 euros - for moral damage. Кроме того, осуждённые обязаны выплатить Банку Франции 18678 евро в качестве компенсации материального ущерба и 3000 евро - за причинённый моральный вред.
He likewise welcomed the definition of injury in article 31, paragraph 2, which included but was not limited to damage, thereby allowing for a range of potential types of damage. Он также приветствует определение понятия «вред» в пункте 2 статьи 31, которое включает в себя ущерб, но не ограничивается им, что открывает возможности для включения целого ряда возможных видов ущерба.
If we do not act to contain the damage already done and mitigate future harm, we will inflict irreversible damage on our rich ecosystem and the bounties it offers. Если мы не сможем принять меры по ограничению уже нанесенного ущерба и сокращению ущерба в будущем, то мы нанесем необратимый вред нашей богатой экосистеме и ее потенциалу.
The person who suffers damage, including property damage, has the right to claim compensation if he has suffered injury to his health or harm to his honour. Лицо, понесшее ущерб, в том числе имущественный, имеет право истребовать компенсацию, если был нанесен вред его здоровью или урон его чести.