Harm suggests permanent damage. |
Вред предполагает временный ущерб. |
It doesn't erase the damage he's done. |
Нанесенный им вред не исчезнет. |
Did it damage any organs? |
Оно нанесло вред каким-нибудь органам? |
Loss, damage or injury |
Утрата, повреждение или вред |
I can do a lot of damage. |
Я могу нанести большой вред. |
20000 euros in respect of non-pecuniary damage |
20000 евро - моральный вред |
Undoubtedly it can cause psychological damage. |
Без всяких сомнений, ЛСД может нанести вред психике. |
Animal diseases are responsible for huge amounts of damage inflicted on animal products every year. |
Болезни животных каждый год приносят огромный вред животноводческому производству. |
We can't repair the damage done by Tom's speech. |
Вред, причинённый речью Тома, нельзя исправить. |
That the good work I did in my job outweighs the damage from the secret I sold. |
Что хорошая работа перевесит вред от продажи секретов. |
Appropriate use of official resources, including for recapitalization of eurozone banks, would be needed to limit collateral damage and contagion. |
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение. |
For the purposes of an event-based classification, it is important that the attribute reflects the inherent damage caused by the act/event. |
Для целей классификации на основе событий важно, чтобы признак отражал непосредственный вред, причиненный конкретным деянием/событием. |
So even with the damage to my unsuspecting eardrum I did think that tonight was nice. |
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер. |
I'm not here to do damage. |
Я не собираюсь наносить вред. |
The State compensates for the damage caused. |
Государство возмещает причиненный вред. |
Injury to persons and damage to real estate |
Вред здоровью людей и ущерб недвижимости |
The damage we've done. |
Вред, который мы нанесли. |
What kind of damage are we talking about? |
И каков предполагаемый вред? |
We've tried everything, but we can't counteract the telepathic damage. |
Ничто не может нейтрализовать вред, причиненный телепатической атакой. |
So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage. |
Так естественный отбор предпочтёт организмы, которые будут приносить больший вред. |
Toxic effects take hours to start, and effective antidotes can often prevent permanent damage. |
Токсический эффект метанола развивается на протяжении нескольких часов, и эффективные антидоты способны уменьшить наносимый вред. |
When directed against religious property, the impact of mischief is not so much the physical damage to the property as to the message conveyed by the damage or destruction. |
Когда вред причиняется религиозному имуществу, последствия такого вреда являются не столько физическими, сколько представляют собой ущерб, нанесенный имуществу, с тем чтобы посредством повреждения или уничтожения его довести до определенных лиц соответствующее послание. |
Any person who wilfully or negligently causes damage to another must pay compensation for the damage caused, including damage caused by omission whenever the duty to perform the omitted act exists. |
Любое лицо, преднамеренно или по небрежности причиняющее вред другому лицу, обязано выплатить компенсацию за причиненный ущерб, включая случаи халатности, когда существует обязанность совершить и по халатности не совершается определенное действие. |
Such criteria included the verified and personal nature of the damage and the fact that the damage had resulted from the violation of a subjective right or legitimate interest that could not be evaluated in monetary terms. |
В число таких критериев входит подтвержденность факта нанесения вреда и его персональный характер, а также того, что вред был причинен в результате нарушения субъективного права или ущемления законного интереса, которые не могли быть оценены в денежном выражении. |
The damage caused to legal and natural persons as a result of illegal activities of the staff of the Authorized Body, shall be compensated in the order established by the law of the Republic of Armenia, but not more than that of the amount of the damage. |
Вред, нанесенный юридическим и физическим лицам в результате незаконных действий сотрудников Уполномоченного органа, подлежит возмещению в размере, не превышающем размер нанесенного вреда. |