Примеры в контексте "Damage - Вред"

Примеры: Damage - Вред
I don't know what kind of damage you may have just caused, but if Sophia finds out, I won't be able to protect you. Я не знаю, какой вред ты, возможно, сейчас нанесла, но если София узнает, я не смогу тебя защитить.
If this one's aimed at us, who knows what damage it could do? Если он нацелен на нас, кто знает, какой вред он может нанести?
Just think about the kind of damage he could do - if he knew what he was capable of. Только представь, какой вред он мог бы причинить, если бы знал, на что способен.
The Police Functions Act held the State liable for the damage caused by a federal police agent. По Закону о работе органов полиции государство несет ответственность за вред, причиненный сотрудником органов федеральной полиции.
Any individual or legal entity causing damage or harm through the import, manufacture, storage, transport, sale or use of pesticides shall be held directly liable . Любое физическое или юридическое лицо, которое наносит вред или ущерб в результате импорта, производства, хранения, транспортировки, продажи и применения пестицидов, несет за это непосредственную ответственность».
The CIT representative suggested in the course of the discussion that the sequence should be changed for ethical reasons, and that the aspect "personal damage" should come first. В ходе обсуждения представитель МКЖТ предложил, по этическим соображениям, изменить порядок перечисления этих критериев и поставить на первое место "физический вред".
During the discussion it was found that the criterion "personal damage" is not really suitable as a basis for the decision that a report has to be made. В ходе обсуждения было отмечено, что критерий "физический вред" не совсем подходит в качестве основы для принятия решения о том, следует ли составлять отчет.
On the contrary, an endless war waged against an unseen enemy is doing great damage not only to our authority and prestige in the world, but also to our own society. Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу.
Don't forget to encrypt it or you may cause damage to the mail servers between you and us! Не забудьте зашифровать его, или вы можете причинить вред почтовым серверам между вами и нами!
The more flagrant ones are the so-called economic policies of the Supreme Soviet, its decisions on the budget, privatization, there are many others that deepen the crisis, cause colossal damage to the country. Наиболее вопиющей является так называемая экономическая политика Верховного Совета, его решения по бюджету, приватизации, многие другие усугубляют кризис, наносят огромный вред стране.
Look, I know the damage that I caused because I just wanted to run around, play ball like a child, act like a child... Я знаю какой вред причинил из-за того, что хотел бегать вокруг, Играть в мячик, как ребенок, и вести себя так же...
I know you know where they are. So, tell me before I do some damage you won't walk away from. Я знаю, что вы в курсе где они, так что... скажите мне... прежде чем я нанесу вред и вы не сможете уйти отсюда.
Can't you see the damage you do? Разве вы не видите, какой вред вы причиняете?
These raids have also caused injury to civilians and damage to property, particularly homes, as excessive force continues to be used by the occupying forces and the raids are typically carried out in the pre-dawn hours. В результате этих рейдов причиняются увечья гражданским лицам и наносится вред имуществу, в особенности домам, поскольку оккупационные силы продолжают применять чрезмерную силу, при этом рейды обычно проводятся в предрассветные часы.
In the above cases, the damage caused is subject to compensation in full regardless of whether a fault was committed by officials of the bodies of investigation or pre-trial inquiry, the procurator's office or the courts. В случаях, указанных в части первой вышеуказанной статьи, причиненный вред подлежит возмещению в полном объеме независимо от вины должностных лиц органов дознания, досудебного следствия, прокуратуры и суда.
Furthermore, when travel is undertaken by private car at the staff member's request, organizations do not accept responsibility for loss, injury or damage incurred during the journey and the traveller is responsible for making his/her own insurance arrangements. Кроме того, тогда, когда поездки совершаются в личном автомобиле по просьбе сотрудника, организации не принимают ответственности за убытки, ущерб или вред здоровью, причиненные в ходе поездки, а совершающий поездку сотрудник обязан самостоятельно обеспечить страховое покрытие.
A number of conventions have also referred to "significant", "serious" or "substantial" harm or damage as the threshold for giving rise to legal claims. В ряде конвенций также упоминается "значительный", "серьезный" или "существенный" вред или ущерб как порог для возникновения юридических притязаний.
The damage he caused to Akbala, vowing his love for her, the fact that he took it from her child complements his cruel image. Вред, который он нанес Акбале, клянясь ей в любви, то, что он забрал у неё ребенка - дополняет его жестокий образ.
Weaver employs a broader definition of violence that extends the meaning of the word to cover "harm or damage", not just physical violence per se. Уивер использует более широкое определение насилия, которое расширяет смысл слова для покрытия понятия «вред или ущерб», а не только физического насилия как такового.
Director of the Information Policy Department of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine Yevhen Perebyinis stated that the responsibility for damage to the marine environment and natural resources rested on the Russian side... Директор департамента информационной политики МИД Украины Евгений Перебийнис заявил, что вся ответственность за нанесённый вред морской среде и природным ресурсам возлагается на российскую сторону.
The Anoufriev family was transferred a sum amounting of 50 thousand rubles as compensation for non-pecuniary damage, but according to his mother, Artyom became very unbalanced after this incident. Семье Ануфриевых была перечислена денежная сумма в размере 50 тысяч рублей в качестве компенсации за моральный вред, но, со слов его матери, Артём после этого случая стал очень неуравновешенным.
Democrats, for their part, pretended that the tax cuts had already harmed the economy, when they ought to know that the greatest damage is still to come. Демократы со своей стороны сделали вид, что сокращение налогов уже повредило экономике, когда они должны знать, что самый большой вред все еще впереди.
Because immigrants participate in America's economic and political arenas, Americans are used to different sorts of people and so distinguish those differences that might damage the country from those that will not. Поскольку иммигранты принимают участие в экономической и политической сферах Америки, американцы привыкли к разным типам людей и, таким образом, отличают те различия, которые могут принести вред стране, от тех, которые не могут.
Those advocating for harm reduction accept that drugs have always been a part of human history and aim to decrease the damage caused by their production and use. Сторонники уменьшения вреда наркотиков признают, что наркотики всегда были частью истории человечества, и стремятся уменьшить вред, причиняемый вследствие их изготовления и использования.
The inflammatory cascade triggered by H5N1 has been called a 'cytokine storm' by some, because of what seems to be a positive feedback process of damage to the body resulting from immune system stimulation. Каскад воспалительных процессов, вызванный H5N1 был назван некоторыми специалистами «цитокинным штормом» из-за того, что иммунная стимуляции, видимо, вызывает процесс положительной обратной связи, наносящий вред организму.