| However, the death of the young demonstrator caused a sudden reaction and, unfortunately, the crowd got out of control. | Однако гибель молодого демонстранта вызвала неожиданную реакцию, и, к сожалению, толпа вышла из-под контроля. |
| Just seconds ago, a car crashed through the building and the crowd is scattering. | Секундами ранее машина влетела в магазин и толпа бросилась врассыпную. |
| In Pristina, three elderly Kosovo Serbs were assaulted by a large crowd. | В Приштине большая толпа атаковала трех престарелых косовских сербов. |
| IPTF, SFOR and Bosniac witnesses characterized the crowd as controlled, serious and respectful. | СМПС, СПС и свидетели-боснийцы считали, что толпа находилась под контролем, вела себя серьезно и достойно. |
| The crowd attempted to break into the police compound. | Толпа пыталась ворваться на территорию полицейского участка. |
| In addition, I believe that three is a crowd. | Кроме того, я считаю, что трое - это уже толпа. |
| During the proceedings, some members of the crowd seized two men and accused them of being rebels. | В ходе митинга толпа захватила двух человек и обвинила их в принадлежности к мятежникам. |
| The crowd, some of them using firearms, attacked the police forces guarding the building. | Толпа, в которой были люди, применившие огнестрельное оружие, напала на полицейских, охранявших здание. |
| Tear gas canisters were dropped from the helicopters onto the crowd. | Когда слезоточивый газ распространился по улицам, толпа начала разбегаться. |
| A crowd subsequently formed at the Leposavic police station to demand the release of the arrested man. | Около полицейского участка собралась толпа, которая стала требовать освобождения арестованного. |
| The crowd attacked the KFOR and UNMIK vehicles with sticks. | Толпа набросилась на автомашины СДК и МООНК с палками. |
| No one was injured, and the crowd dispersed. | Никто не пострадал, и толпа была разогнана. |
| Thereupon, the crowd scattered and, already equipped with weapons, launched their attacks against the homes of Armenians. | Там толпа разделилась и уже с оружием в руках стала нападать на армянские квартиры... |
| Following an intervention by the KFOR Commander), the crowd dispersed peacefully. | После вмешательства командующего СДК толпа мирно разошлась. |
| The crowd attacked the vehicle and a member of the security forces panicked. | Толпа напала на автомобиль, и один из сотрудников сил безопасности поддался панике. |
| As they entered the museum, they were reportedly jostled by an angry crowd. | Утверждают, что когда они вошли в этот музей, их окружила разгневанная толпа. |
| What the small crowd of intellectuals gathered in Paris was mourning was their hope for a different Russia. | То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию. |
| It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free. | Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены. |
| Over the next few hours, the crowd at the bridge grew to approximately 1,400 people. | В течение ближайших нескольких часов толпа в районе моста выросла примерно до 1400 человек. |
| By mid-afternoon of 29 August, the situation had calmed down and the crowd around the bridge dispersed. | К середине дня 29 августа положение несколько нормализовалось и толпа в районе моста разошлась. |
| On the evening of 10 January, a crowd of approximately 250 Kosovo Serbs gathered in the village of Novo Naselje and blocked the road. | Вечером 10 января в деревне Ново Населье на улице собралось приблизительно 250 косовских сербов, толпа перегородила дорогу. |
| A large hostile crowd of several hundred Basij also gathered outside the compound. | За пределами комплекса собралась враждебно настроенная толпа в составе нескольких сотен членов «Бассидж». |
| The situation rapidly calmed down, with the crowd dispersing early in the afternoon. | Ситуация вскоре нормализовалась, когда, после полудня, толпа рассеялась. |
| On 3 June, a crowd of 30,000 protestors marched through Jisr Al Shughour. | 3 июня толпа из 30000 протестующих прошла маршем по Джиср-эш-Шугуру. |
| When the vehicle approached the central road divider, it was slowed further by the crowd. | Когда автомашина приблизилась к центральному дорожному разделителю, толпа еще больше замедлила ее ход. |