Английский - русский
Перевод слова Crowd
Вариант перевода Толпа

Примеры в контексте "Crowd - Толпа"

Примеры: Crowd - Толпа
At 12.40 p.m., the crowd slowly started to withdraw. В 12 ч. 40 м. толпа медленно начала покидать территорию Кувейта.
An irritated crowd around the container of Mission monitors at the station posed a danger of a potential conflict. Разъяренная толпа, собравшаяся возле сборно-разборного домика наблюдателей Миссии на станции, создала опасность потенциального конфликта.
A large crowd reportedly gathered and attacked the property of the Chechen Mahmahanov family. Как сообщалось, собралась огромная толпа, которая напала на дом чеченской семьи Махмахановых.
Eventually, the children managed to break free and the crowd turned into an impromptu demonstration. В конечном итоге детям удалось убежать, а толпа устроила импровизированную демонстрацию.
So tonight, the crowd cheers on their beloved Van Waldenbergs. Сегодня вечером толпа рукоплещет своим любимцам Ван Вальденберг.
Get him out once the crowd disperses. Мы можем вывести его позже, как только толпа рассеется.
I remember there was a crowd, and people were pushing. Я помню: толпа, люди толкались, я побежала, упала, порвала чулки.
You use the distraction of a bustling crowd to plunder your mark. Ты используешь то, что толпа шумит и суетится, чтобы провернуть свое дело.
Upon landing at the hospital at 1600 hours, the helicopter was surrounded by a crowd. З. После того, как вертолет совершил посадку около больницы в 16 ч. 00 м., его окружила толпа.
At 9.50 p.m. the crowd moved to a building containing Government House, the Central Electoral Commission and the National Assembly. В 21 час 50 минут толпа двинулась к зданию, где расположены Дом Правительства, Центральная избирательная комиссия и Национальное собрание Республики Беларусь.
It's a very second-string crowd she's with. Эта толпа, к которой она водится, определенно второсортные люди.
On its second day, the crowd has grown both in size and in level... На второй день толпа стала больше и напористей...
My usual crowd of uptown socialites and boho fashionistas might give Mr. conwell the wrong message. Моя обычная толпа видных людей и модников может дать мистеру Конвеллу не то представление.
And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья.
Soon a crowd of at least several hundred non-Roma assembled in the then deserted Roma settlement. Вскоре в опустевшем к тому времени поселке собралась толпа численностью не менее нескольких сотен лиц, не принадлежавших к рома.
No team liked to play there because the crowd and the place itself created such an intimidating atmosphere. Ни одна команда не любила играть на нём, так как агрессивная толпа на трибунах и рядом с ними, а также сам стадион производили на игроков и болельщиков гостей угнетающее впечатление.
It was like a big mystery behind crowd there. И вдруг... внезапно... толпа расступилась, как Красное море.
20 were approached by a large crowd and subsequently opened fire. Investigation under way. Базаль, 20 лет (сектор Газа) пункт, приблизилась большая толпа, и те открыли огонь.
Mr. Wendice, there's quite a crowd in front of the house. Мистер Вендис, у дома собралась толпа.
Just make sure you do so cleanly - the crowd must not turn against you. Только сделай это аккуратно... толпа не должна обертуться против тебя.
I'm requesting a 10-85, regarding large disorderly crowd at this location, forthwith. Прошу помощи, здесь недовольная толпа, срочно.
On 8 April, a crowd surrounded a church in Mandeville and hurled objects through a window at the back of the church. 8 апреля толпа окружила церковь в Мандевилле и стала бросать предметы в выходящее на задний дворик окно.
While we had dinner, on the other hand on the Ý1/2 ¿º ¿-breaker really greater(big) crowd of people has started to rise. Пока мы обедали, с другой стороны на Эклизи-Бурун начала подниматься реально большая толпа людей.
The crash was delayed for an hour because the crowd resisted being pressed back by the police to what was supposedly a safe distance. Мероприятие пришлось отложить на час, потому что толпа сопротивлялась полиции, которая отводила её на безопасное расстояние.
The energy bleeds out of the film; it's as if the producers were scared the crowd would riot over not enough digital fakeness. Энергия кровоточит из фильма, как будто создали опасались, что толпа бунтовала бы над недостаточной цифровой ошибкой».