| The bridge and tunnel crowd are infesting everywhere. | Толпа мостов и тоннелей кишит повсюду |
| There's a crowd in the street. | Там на улице толпа. |
| I've got the weekend crowd. | Будет толпа народа в выходные. |
| I got the weekend crowd. | Будет толпа народа в выходные. |
| Sounds like a glamorous crowd. | Прямо толпа гламурных людей. |
| Okay, that is not a crowd. | Здорово, это не толпа. |
| Better to wait till the crowd thins a bit. | Лучше дождаться пока толпа немного рассеется |
| No, no, the crowd. | Нет, нет, толпа. |
| The crowd's six blocks from here. | Толпа в шести кварталах отсюда. |
| Quite a crowd you have here. | Да у тебя тут толпа. |
| This crowd's getting a little unwieldy. | Толпа становится слишком большой. |
| Take me out with the crowd... | Пригласи туда, где толпа, |
| It's a big crowd, sir. | Это большая толпа, сэр. |
| Big crowd at the take-out counter. | Большая толпа на вынос счетчика |
| Here, three people are really a crowd. | Трое человек - уже толпа. |
| "The whole crowd cheered." | Ђс€ толпа ему аплодировалаї. |
| They want the crowd to have a certain... | Толпа должна иметь определённый вид. |
| Friendly crowd, local firefighters. | Дружная толпа, местные пожарные. |
| But once we initiate use of the water cannons, the crowd will diminish by half. | Но как только мы включим водометы, толпа уменьшится наполовину. |
| But the crowd are so crazy for blood, they'll kill him anyway. | Но толпа настолько кровожадна, что все равно его убивает. |
| In 1946 a crowd instigated by his enemies, stormed into the presidential palace and killed Villarroel. | В 1946 году толпа, подстрекаемая его противниками, ворвалась в президентский дворец и убила Вильяроэля. |
| The crowd followed him from the bar. | Он пришел несколько минут назад, толпа преследовала его от бара. |
| We're getting word of a crowd Assembling at the courthouse, sir. | Около суда собирается толпа, сэр. |
| You'll have a crowd here in a minute. | Здесь соберётся толпа через минуту. |
| As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... | Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики... |