Английский - русский
Перевод слова Crowd
Вариант перевода Толпа

Примеры в контексте "Crowd - Толпа"

Примеры: Crowd - Толпа
The bridge and tunnel crowd are infesting everywhere. Толпа мостов и тоннелей кишит повсюду
There's a crowd in the street. Там на улице толпа.
I've got the weekend crowd. Будет толпа народа в выходные.
I got the weekend crowd. Будет толпа народа в выходные.
Sounds like a glamorous crowd. Прямо толпа гламурных людей.
Okay, that is not a crowd. Здорово, это не толпа.
Better to wait till the crowd thins a bit. Лучше дождаться пока толпа немного рассеется
No, no, the crowd. Нет, нет, толпа.
The crowd's six blocks from here. Толпа в шести кварталах отсюда.
Quite a crowd you have here. Да у тебя тут толпа.
This crowd's getting a little unwieldy. Толпа становится слишком большой.
Take me out with the crowd... Пригласи туда, где толпа,
It's a big crowd, sir. Это большая толпа, сэр.
Big crowd at the take-out counter. Большая толпа на вынос счетчика
Here, three people are really a crowd. Трое человек - уже толпа.
"The whole crowd cheered." Ђс€ толпа ему аплодировалаї.
They want the crowd to have a certain... Толпа должна иметь определённый вид.
Friendly crowd, local firefighters. Дружная толпа, местные пожарные.
But once we initiate use of the water cannons, the crowd will diminish by half. Но как только мы включим водометы, толпа уменьшится наполовину.
But the crowd are so crazy for blood, they'll kill him anyway. Но толпа настолько кровожадна, что все равно его убивает.
In 1946 a crowd instigated by his enemies, stormed into the presidential palace and killed Villarroel. В 1946 году толпа, подстрекаемая его противниками, ворвалась в президентский дворец и убила Вильяроэля.
The crowd followed him from the bar. Он пришел несколько минут назад, толпа преследовала его от бара.
We're getting word of a crowd Assembling at the courthouse, sir. Около суда собирается толпа, сэр.
You'll have a crowd here in a minute. Здесь соберётся толпа через минуту.
As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики...