| And a very forgiving crowd if anything goes wrong. | И публика, которая быстро нас простит, если что-то пойдёт не так. |
| They're not your usual Astoria Boulevard crowd. | Это не твоя обычная публика с бульвара Астория. |
| Trust me, I'm a crowd pleaser. | Поверь мне, меня любит публика. |
| Beth often plays in pubs and it's quite a tough crowd, sometimes. | Бет часто выступает в пабах, иногда там собирается не самая простая публика. |
| I know my crowd can be a little tough. | Я знаю, моя публика может быть немного жёсткой. |
| No, this isn't really our crowd. | Нет, это не совсем наша публика. |
| You seem like an open-minded crowd. | Вы, похоже, благодарная публика. |
| Charlie Brown kicked me instead of the football and the crowd cheered. | Чарли Браун ударил по мне вместо футбольного мяча, и публика аплодировала. |
| Four different bands said we've been a great crowd, so you tell me. | 4 разные группы сказали, что мы отличная публика, так что лучше ты мне скажи. |
| The crowd that I was trying to cater to... | Публика, которой я пытался угодить... |
| And the crowd is loving every minute of it. | Публика не желает упустить ни кусочка. |
| The crowd comes back to insane life. | Публика снова приходит в дикий восторг. |
| If that crowd couldn't understand it, that's not my fault. | Если публика не прониклась, в этом нет моей вины. |
| The crowd going wild, people taking pictures, the snap of the tape as you break it. | Публика сходит с ума, люди фотографируют, звук разрываемой тобой ленты. |
| We got a tame crowd here tonight. | Какая у нас воспитаная публика сегодня. |
| Well, the good news is, got a great crowd tonight, a lot of your fans are here. | Есть хорошие новости, сегодня хорошая публика, здесь много твоих фанатов. |
| The crowd catching fire for the hero Tommy Riordan. | Публика просто беснуется, предвкушая появление героя Томми Риордана. |
| It's a rough crowd - inside the ring and out. | У нас крутая публика - и на ринге и вне его. |
| How's the crowd, Luis? | Как публика, Луис? Прохладная? |
| We always did everything together and were always in the same crowd. Anniversaries, christenings. | Мы всегда все делали вместе и всегда та же публика. |
| Darwin's just got a fourth touchdown and the crowd is going wild. | Дарвин собирается забить четвёртый гол, публика в восторге! |
| What a crowd, what a show! | Какой вечер, какая публика, какие гости. |
| But it's kind of a more liberal crowd so the pro-nuclear bomb numbers - | Но там публика с более широкими взглядами так что про ядерные бомбы... |
| All she wanted to talk about was how she dances, how the crowd loves her and - | Все, о чем она могла говорить, это как она танцует, как публика ее обожает и... |
| Crowd starts chanting my name, and I give 'em the thumbs-up. | Публика начнёт скандировать моё имя, а я покажу им большой палец. |