When I get the message that three's a crowd. |
Когда я понимаю, что третий лишний. |
In your case, three isn't a crowd. |
В нашем случае третий не лишний. |
With you, three's never a crowd. |
С тобой, третий не лишний. |
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. |
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
Three's a crowd, innit? |
Третий лишний, не так ли? |
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry. |
А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне. |
Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? |
Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"? |
No. I mean thanks as in "three's a crowd." |
Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний." |
It's just that... three is a crowd. |
Просто... третий - лишний. |
Well, three's a crowd, so I'm going to go get drunk by myself at Bobby's Bar. |
Я тут явно лишний, так что я собираюсь напиться в баре Бобби. |
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? |
Третий лишний, не так ли? |
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. |
Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я. |