He was buried in Medgidia, with a ceremony that attracted a large crowd of his admirers. |
Он был похоронен в Меджидие, на церемонии присутствовало множество его почитателей. |
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd |
"Пой громче, мы не одни, нас множество" |
Incredible crowd made it extra special. |
Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию. |
At the time, there was a large crowd in that area. |
В то время там находилось множество людей. |
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. |
И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
In addition, many people left the park, swelling the crowd around the Land Cruiser, contrary to the police assertion that they did not allow anyone to leave the park before the departure of Ms. Bhutto's convoy. |
Кроме того, множество людей выходило из парка, увеличивая толпу вокруг «Ленд Крузера», что противоречит утверждению полиции о том, что она не позволяла никому покидать парк до отбытия колонны г-жи Бхутто. |
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd Not just you, not just me, we're the Peter family! |
"Пой громче, мы не одни, нас множество" "Не только вы, не только я, мы все - семья Питера!" |
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel. |
Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл. |
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . |
Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>». |
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. |
И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |