In 1919, during a teacher's protest against the dictatorship of Federico Tinoco Granados, Lyra galvanized the crowd and in their anger, they burned the government news office. |
Во время учительского протеста против диктатуры Федерико Тиноко Гранадоса в 1919 году Кармен Лира выступила с речью, после которой толпа сожгла правительственное телеграфное отделение. |
A joyous crowd throngs the balconies and terraces as a scarlet-robed king or victorious general crosses a bridge connecting the two sides of the river in a triumphant procession. |
Ликующая толпа наводняет террасы и балконы, в то время как царь либо победоносный военачальник в алом плаще едет в триумфальной процессии, пересекая реку по мосту. |
In Kiev, a crowd of masked men, armed with firearms and machetes, stormed the building of the State Architectural and Construction Inspection of Ukraine. |
20 марта 2014 г. в Киеве толпа людей в масках, вооруженных огнестрельным и холодным оружием, ворвалась в здание Государственной архитектурно-строительной инспекции Украины. |
And she does really good business. In fact, I watched her walk through the streets hawking. And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses. |
И у нее по-настоящему идут дела. Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. |
The crowd gathered across the river, reportedly thirty thousand strong, was jubilant, shouting "Long live the Republic of China!" while the Japanese were furious and sent aircraft to attack the flag. |
На южном берегу Сучжоухэ собралась толпа в 30 тысяч человек, приветствовавшая флаг выкриками «Да здравствует Китайская республика!», в то время как разозлённые японцы отправили к складу самолёты. |
Later in the morning, a number of soldiers and a crowd of civilians overwhelmed the Belgians guarding Uwilingiyimana, forcing them to surrender their weapons. |
Утром группа солдат и толпа гражданских окружили бельгийцев и вынудили их сложить оружие, после чего Увилингийимана и её муж были убиты. |
The crowd, on its feet for almost the entire fight... is still standing, yelling for who they clearly believe... to be the winner of this fight. |
Толпа, которая простояла почти весь бой, все еще на ногах, горланит о том, что знает кто настоящий победитель. |
And the moment the Times puts that list up on its Web site, there will be a crowd around your precinct tossing everything they can get their hands on. |
А как только "Таймс" разместит этот список на своем сайте, возле вашего участка соберется толпа, которая будет бросаться всем, что под руку попадется. |
So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964. |
Толпа восторженно приветствует Джеймса Ханта - первого британца, выигравшего Гран-при Великобритании на трассе Брэндс-Хэтч, после Джима Кларка в 1964 году. |
Two UNHCR staff members were injured by an angry crowd of displaced people at an encampment housing thousands of East Timorese near Kupang, West Timor. |
В расположенном в районе Купанга лагере, где содержатся тысячи восточнотиморцев, разгневанная толпа перемещенных лиц нанесла телесные повреждения двум сотрудникам персонала УВКПЧ. |
Several hundred members of the police forces present did not intervene to stop the fatal attacks when the crowd of MPRF supporters armed with sharpened bamboo sticks turned on the retreating CPN(M) cadres. |
Несколько сот находившихся там полицейских не вмешались для того, чтобы предотвратить трагедию, когда толпа сторонников МФПН, вооруженных заточенными бамбуковыми палками, обрушилась на отходивших активистов КПН(м). |
On a perfectly clear night in Las Vegas with the expected crowd of celebrities and sports fans piling into the MGM Grand, the two best heavyweights in the world prepare to meet after an eight-month dance toward each other. |
Восхитительно ясный вечер в Лас-Вегасе толпа знаменитостей и любителей спорта заполнила""МГМ Гранд"", а два лучших боксёра в мире готовятся к встрече после 8-ми месяцев подготовки. |
On 20 and 21 July the intention of taking a "soft" approach to public order ran up against mass provocation that was the result of the mingling - unimpeded by the organizers - of a crowd of about 10,000 violent demonstrators with the peaceful marchers. |
20 и 21 июля стремление продемонстрировать сдержанный подход к обеспечению общественного порядка натолкнулось на массовые провокации, явившиеся результатом того, что при попустительстве организаторов марша толпа примерно в 10000 агрессивно настроенных демонстрантов смешалась с мирными участниками марша. |
Although the beheading was performed by a surgeon, following the usual proclamation the crowd was angry enough to force the executioners to find safety behind the prison walls. |
Несмотря на то, что декапитация была выполнена профессиональным хирургом, после ритуального выкрикивания имени казнённого толпа рассвирепела настолько, что палачи были вынуждены укрыться за тюремными стенами. |
The crowd gathering to watch demos of co-exhibitor XINE added to making things look slightly claustrophobic at times, but the general feeling was "the more, the merrier". |
Толпа, собиравшаяся поглазеть на демки соэкспонента XINE, иногда вносила свой вклад в клаустрофобию, но в основном сохранялось чувство того, что "чем больше, тем лучше". |
That's what Europe is doing, so we could have diluted out our supply of flu and made more available, but, going back to what Michael Specter said, the anti-vaccine crowd didn't really want that to happen. |
Именно это делают в Европе, так что мы могли бы разбавить наши запасы против гриппа и сделать их более доступными, Но, возвращаясь к тому, что заявил Майкл Спектер, толпа антивакцинистов действительно не хотела этого. |
Well, Bob, there's a sizable crowd of protesters out by the road chanting for Fay's execution, but by and large, the community here is simply curious. |
Ну, Боб, здесь довольно большая толпа протестующих... они стоят на дороге и требуют казни, но по большому счёту, здесь одни зеваки. |
As a crowd of kids rounded the corner, saw the pile of candy... |
Потом сумка порвалась и толпа детишек, выбежавших из-за угла увидели кучу конфет, |
On 26 July 2005, in the aftermath of the attacks of Agboville and Anyama, a large organized crowd, including several children and women with babies on their backs, blocked a UNOCI military convoy at Petit Yapo, preventing access to these areas. |
26 июля 2005 года после нападений на Агбовиль и Аньяму большая организованная толпа, в том числе несколько детей и женщин с грудными детьми за спиной, преградила путь военному конвою Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре в Пти-Япо, блокировав доступ в эти районы. |
Reinforcement Kosovo Police officers were called from Zubin Potok and the Kosovo Police quickly regained control of the situation and the crowd dispersed. |
На помощь полицейским прибыли их коллеги из Зубин-Потока, и совместными силами порядок был быстро восстановлен, а толпа рассеяна. |
The crowd of 7,000 was angered by her tardiness and believed that she was drunk; they booed and heckled her, and she fled the stage after 45 minutes. |
На её втором выступлении в Мельбурне толпа из 7000 человек была возмущена её медлительностью, многие говорили что она была пьяна, они освистывали и перебивали её, не выдержав этого она убежала со сцены через 45 минут. |
Forensics lifted over a hundred prints, mostly unidentifieds from the open house crowd, but they found three more sets in more intimate places. |
Эксперты нашли больше сотни отпечатков, преимущественно неидентифицированных, которые оставила толпа с дней открытых дверей, но ещё три набора отпечатков были найдены в менее доступных местах. |
On April 19, 1997, after a crowd gathered outside the building, Mr. Clarke climbed a ladder and slightly pried some boards away from a window using a crowbar. |
19 апреля 1997 года, после того, как возле строения собралась толпа, г-н Кларк взобрался на лестницу и слегка поддел ломиком доски, которыми было забито окно. |
In the aftermath of that incident, a crowd of approximately 125 Kosovar Serbs gathered in the vicinity and became belligerent towards KFOR troops and UNMIK police who were responding to the attacks. |
После этого инцидента поблизости собралась толпа из приблизительно 125 косовских сербов, которые были враждебно настроены против военнослужащих СДК и полицейских МООНК, прибывших на место происшествия. |
On 13 May 2001, in the Mukhiani region, a crowd led by Bassilist extremists are said to have violently attacked 60 Jehovah's Witnesses, including women, during a religious service being held in a private apartment. |
13 мая 2001 года в районе Мухиани толпа, предводительствуемая экстремистской группой басилистов, напала на 60 Свидетелей Иеговы, среди которых находились и женщины, когда те отправляли свой религиозный обряд в одной из частных квартир. |