Английский - русский
Перевод слова Crowd

Перевод crowd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толпа (примеров 767)
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him. And Joshua remains silent as they vented their rage against him. На этой фотографии его окружает враждебная толпа в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него свою ярость.
One more minute, and an angry crowd would have Gerald lynched, but then the mysterious Headless Horseman appears... Ещё минута, и разъярённая толпа линчевала бы Джеральда, но тут появляется таинственный всадник без головы.
The political leaders did not have a public address system but they gave interviews to journalists while the crowd continued to sing and dance. Политические лидеры не имели системы усиления звука, но они дали интервью журналистам, пока толпа продолжала петь и танцевать.
This crowd was a powder keg and somebody in it was the spark. Эта толпа была пороховой бочкой и кто-то в ней выступил в роли искры
Son, your crowd is surly. Сынок, толпа недовольна.
Больше примеров...
Публика (примеров 60)
And a very forgiving crowd if anything goes wrong. И публика, которая быстро нас простит, если что-то пойдёт не так.
We got a tame crowd here tonight. Какая у нас воспитаная публика сегодня.
What a crowd, what a show! Какой вечер, какая публика, какие гости.
All she wanted to talk about was how she dances, how the crowd loves her and - Все, о чем она могла говорить, это как она танцует, как публика ее обожает и...
What of my victory over Hasdrubal? How the crowd roared when I cloved his head in two? И моя победа над Нарзоболом, публика ликовала, когда я отрубил голову в 2 счета.
Больше примеров...
Компания (примеров 29)
He hung out with a pretty tight crowd at Redding. У них была довольно тесная компания в Рединге.
It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party. Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.
Usual eats, usual crowd. Обычная еда, обычная компания.
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires? А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Nice shoes dude... Gaute and that crowd... Гауте и та компания...
Больше примеров...
Народ (примеров 29)
In front of Lorenzo's inn in Barcelona, a holiday crowd has gathered. В Барселоне, на площади у кабачка Лоренцо, веселится народ.
OK, now we get to the part/the crowd came to see. О, мы добрались до событий, которые пришел посмотреть народ.
How's the crowd coming? my thumbs hurt. И как реагировал народ? - Скажем так: мой большой палец убедителен.
The crowd turns and they tell the guys... Народ оборачивался к ним и говорить...
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle. Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
Больше примеров...
Людей (примеров 197)
Definitely something wrong with the security feed, because now it's just showing a random crowd Определенно что-то не так со скрытой камерой, потому что сейчас она показывает рандомных людей.
And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching. Безусловно это количество продолжает расти, потому что каждую неделю или месяц, всё больше и больше людей будут скачивать видео и смотреть казни.
There was a big crowd watching the game... Куча людей смотрели игру...
The idea is that they do not want any crowd gathering for prayers. Это объясняется тем, что они не хотят, чтобы на молитву собиралось большое число людей.
As the group at coal pit number three rejoined them, the crowd pressed on toward Chinatown, some men firing their weapons as they went. После того, как группа людей отошла к третьей шахте, толпа начала наступление на китайский квартал, некоторые палили из ружей во время движения.
Больше примеров...
Зрителей (примеров 95)
[Costas] A stunned crowd of over 18,000 witnessing the Beers... being thoroughly dominated by the Felons. Более 18 тысяч удивленных зрителей следят за тем, как Пивцам...
There was an estimated 85,000 strong crowd crammed in for the game, at least 15,000 over-capacity. На игру собралось приблизительно 85 тысяч зрителей, что превышало максимальную вместимость стадиона на 15 тысяч.
A king crowd of enthusiastic spectators, takes advantage of the unusually mild Autumn weather to run onto the famous track. Толпа взволнованных зрителей, воспользовавшись удивительно теплой погодой собралась у трека, где водители делают круг за кругом, а некоторых и заносит.
On New Year's Day 2011, Town hosted FC United of Manchester at the Shay which attracted a crowd of 4,023, an attendance that at the time held the record crowd for the Northern Premier League. Новый 2011 год начался с матча против «Юнайтед оф Манчестер» на домашнем стадионе Шей, на который пришли 4023 зрителей, установив на тот момент рекорд в Северной Премьер-лиге.
On 2 January 1939, the Old Firm game against Celtic attracted a crowd of 118,567, the record attendance for any league match played in Britain. 2 января 1939 года «Old Firm» с «Селтиком» установила рекорд Великобритании по посещаемости матча чемпионата в 118567 зрителей.
Больше примеров...
Зрители (примеров 39)
The crowd was crazy about you. Зрители были от вас в восторге.
There's something going now, and the crowd is loving it. Наступает важный момент, и зрители в экстазе.
It's not very often we've seen a crowd in one city so evenly divided, Jim. Нечасто видишь, чтобы зрители разделились так ровно, Джим.
got a real charge when the crowd went wild. видили как зрители оживились.
In many large arenas the crowd is seated in a contiguous circuit all the way around the sport field, and so the wave is able to travel continuously around the arena; in discontiguous seating arrangements, the wave can instead reflect back and forth through the crowd. На многих крупных аренах зрители сидят в непрерывном кольце вокруг спортивного поля, и поэтому волна может постоянно «путешествовать» по трибунам; при несмежной рассадке волна может отражаться через толпу в разные стороны.
Больше примеров...
Людьми (примеров 28)
Running with a dangerous crowd, Castillo. Вы работаете с опасными людьми, Кастильо.
Well, I'm tired of being yoyo'ed, and I am hanging out with a different crowd now. Что ж, я устала быть вашей игрушкой, и поэтому сейчас я общаюсь с другими людьми.
Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. У Фредди там встреча с людьми из лыжной тусовки.
Why don't rational and informed investors take more steps to bet heavily on fundamentals and against the enthusiasms of the uninformed crowd? Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми?
It was a very real moment, with that crowd, with my team. Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой.
Больше примеров...
Тусовка (примеров 16)
No, really not my crowd. Нет, тусовка явно не моя.
I've always had a crowd. А ведь у меня всегда была тусовка.
How's the crowd tonight? Ну, как тусовка?
The IT Crowd continues next! АйТи тусовка скоро вернется!
The Ruhrgebiet crowd is meeting again, this time at the Gasthof Harlos. Тусовка Ruhrgebier опять собирается в это время в Gasthof Harlos.
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 16)
Estimates of the number of persons in the crowd were high, indicating that not only Hamas supporters took part. По оценкам, количество собравшихся было весьма велико, что свидетельствует об участии в них не только сторонников "Хамаса".
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь.
The West Mostar police shouted at the crowd. Сотрудники полиции Западного Мостара начали кричать на собравшихся боснийцев.
In about 1777, a wife sale at Carmarthenshire produced in the crowd "a great silence", and "a feeling of uneasiness in the gathering". Примерно в 1777 году продажа жены в Кармартеншире вызвала в толпе «сильную тишину» и «чувство неловкости у собравшихся».
So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. Поэтому Вейдман был казнён только в 4:30 утра, когда июньским утром уже было достаточно светло для фотографирования, и один из собравшихся запечатлел на камеру видео всей процедуры казни, в тайне от официальных лиц.
Больше примеров...
Лишний (примеров 12)
In your case, three isn't a crowd. В нашем случае третий не лишний.
Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"?
It's just that... three is a crowd. Просто... третий - лишний.
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? Третий лишний, не так ли?
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Больше примеров...
Болельщиков (примеров 27)
Every time the crowd cheered during a home run, the sound reminded him of the screams of the dying passengers and crew in the water just after the ship sank; as a result, he never took his children to baseball games. Каждый раз, когда раздавались крики болельщиков, Фрэнку казалось, что он слышит крики умирающих пассажиров и команды в воде, после того, как судно затонуло; в результате Фрэнк никогда не водил своих детей на бейсбольные матчи.
The design for all the seated capacity of 90,000, has the crowd protected from the elements by a sliding roof. Проект на 90000 сидений защищает болельщиков от дождя раздвижной крышей.
And listen to the crowd as this underdog con team is startin' to win them over. А что творится на трибунах! ...Команда заключённых завоёвывает симпатии болельщиков!
With a home crowd cheering them on, the Czech team won 92-88 and went on to beat Russia 82-80 to win the gold medal. При помощи оглушительной поддержки болельщиков сборная Чехии в полуфинале переиграла американок со счётом 92-88, а затем в решающем матче обыграли команду России со счётом 82-80, выиграв, таким образом, золотые медали домашнего чемпионата.
Jordan received a three-minute standing ovation from his teammates, his opponents, the officials, and the crowd of 21,257 fans. Джордана провожали овацией стоя в течение трёх минут его товарищи по команде, его противники и 21257 болельщиков.
Больше примеров...
Толпиться (примеров 5)
Okay, try not to crowd around, ladies. Так, попытайтесь не толпиться, дамы.
We shouldn't crowd around her. Давайте не будем толпиться вокруг неё.
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах.
All right, men, don't crowd here. Ладно, хватит толпиться.
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости.
Больше примеров...
Множество (примеров 10)
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd "Пой громче, мы не одни, нас множество"
At the time, there was a large crowd in that area. В то время там находилось множество людей.
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
In addition, many people left the park, swelling the crowd around the Land Cruiser, contrary to the police assertion that they did not allow anyone to leave the park before the departure of Ms. Bhutto's convoy. Кроме того, множество людей выходило из парка, увеличивая толпу вокруг «Ленд Крузера», что противоречит утверждению полиции о том, что она не позволяла никому покидать парк до отбытия колонны г-жи Бхутто.
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
Больше примеров...
Куча (примеров 10)
An experienced police captain and a crowd of FBI agents... had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом.
I know but... he won't want a crowd. Я знаю, но... ему не понравится куча народу.
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления.
He'll be okay once the women are mixed into the crowd. Все будет в порядке, когда кроме женщины будет еще куча народу.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много.
Больше примеров...
Crowd (примеров 9)
His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней.
Australian singer/songwriter Richard Davies wrote a song, "Chips Rafferty" for his album, There's Never Been A Crowd Like This. Австралийский музыкант Ричард Дэвис написал песню «Чипс Рафферти», включённую в его альбом There's Never Been A Crowd Like This.
The first series was released in the UK as The IT Crowd - Version 1.0 on 13 November 2006 by 2 Entertain Video Ltd. Первый сезон был издан 2 Entertain Video Ltd в Великобритании на DVD под названием «The IT Crowd - Version 1.0» (Компьютерщики - версия 1.0) 13 ноября 2006.
Anna and her sister Rose, who also attended Stanford, became leading members of the turn-of-the-20th century San Francisco intellectual scene, part of a radical group of young Californian writers and artists known as "The Crowd." Анна и её сестра Роза играли ведущие роли на интеллектуальной сцене Сан-Франциско рубежа ХХ века и входили в группу радикальных молодых писателей и художников Калифорнии, известных как «The Crowd».
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания.
Больше примеров...