| Three's a crowd, McCloud. | Трое - это толпа, пурга. |
| You say that this crowd actually dared the soldiers to fire? | Вы утверждаете, что толпа фактически провоцировала солдат открыть огонь? |
| In another incident in the same area, the Teslic police chief left the scene just before an angry crowd converged on a bus. | В ходе другого инцидента, происшедшего в этом же районе, начальник полиции Теслича покинул место событий непосредственно перед тем, как разъяренная толпа двинулась на автобус. |
| Three's a crowd. | Три, это уже толпа. |
| You'll have a crowd here in a minute. | Здесь соберётся толпа через минуту. |
| They're not your usual Astoria Boulevard crowd. | Это не твоя обычная публика с бульвара Астория. |
| Beth often plays in pubs and it's quite a tough crowd, sometimes. | Бет часто выступает в пабах, иногда там собирается не самая простая публика. |
| Well, if that's what the crowd wants... | Да. Этого хочет публика. |
| What a terrific crowd! | Спасибо! Какая чудесная публика! |
| Then, that started getting out of hand, because they had the crowd and we didn't. | Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет. |
| They're more your crowd than mine. | Это ведь твоя, а не моя компания. |
| They're not our crowd. | Это не наша компания. |
| Not really my crowd, I guess. | Просто, не моя компания. |
| Naturally, we thought of you first, Roz, but this isn't really your kind of crowd. | Мы в первую очередь подумалио тебе, Роз, но это не совсем твоя компания. |
| Can I make a suggestion that doesn't involve violence... or is this the wrong crowd? | Могу я сдеалать предложение, которое не вовлекает в насилие... или это не та компания? |
| Unless they're German, 'cause that's a tough crowd. | Кроме немцев, они слишком суровый народ. |
| The kitchen is backed up, the crowd is going crazy. | На кухне завал, народ сходит с ума. |
| A crowd will increase the rate of infection. | Народ сам увеличит количество зараженных. |
| The crowd would part at my feet, but now everyone is coming up to me and talking to me, hugging me. | Народ расступался передо мной, но сейчас каждый подходит ко мне, говорят со мной, обнимают меня. |
| The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history. | Наша надежда - этот человек, и людское море, окружившее его машину, - символ того, что британский народ сплочён воедино более, чем когда-либо ранее за всю нашу историю. |
| Having left, a crowd of people come into view. | Где бы он ни появлялся, толпы людей приходили посмотреть на него. |
| HIV/AIDS kills 3 million people a year; millions of refugees crowd camps. | ВИЧ/СПИД убивает З миллиона людей в год; миллионы беженцев переполняют лагеря. |
| Right, so I got my hand gun and I'm just randomly firing it into a crowd of people and then... | Итак, я взял свой пистолет и я просто случайно обстрелял им толпу людей и потом... |
| Interviewer: For a more convincing experiment, I wanted my own opening-day crowd, the sound check team. | Корреспондент: Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить «публику в день открытия». |
| On several occasions, security forces caused crowds to be formed at road-barriers, blocking commuters from crossing certain roads and bridges; on one occasion on 15 September, they opened fire on the crowd, killing one bystander and injuring many others. | В некоторых случаях правоохранители перегораживали пути движения манифестантов, что приводило к большим скоплениям людей и препятствовало движению по ряду дорог и мостов; во время событий 15 сентября они открыли огонь по толпе, в результате чего один человек погиб и несколько были ранены. |
| With the advent of freestyle, Anderson gained a means by which he could entertain the crowd with wild stunts while also focusing on winning races. | С появлением фристайла Андерсон получил возможность развлекать зрителей дикими трюками и одновременно добиваться победы в гонках. |
| That's a favorite of the crowd here. | Любимец зрителей на трибунах. |
| At this occasion the crowd of 77,803 set a then World Record for ice hockey attendance. | Матч на трибунах стадиона смотрело 77803 зрителей, тем самым был установлен мировой рекорд по посещаемости матчей хоккея с шайбой. |
| Throughout the day the heavy rain and thunder put a question mark over weather the show would even be able to take place but as soon as Paul McCartney took to the stage at 9:30pm, greeting the crowd in Ukrainian, the skies cleared. | На протяжении всего дня проливной дождь и гроза ставили под сомнение сам факт проведения концерта, но как только Пол МакКартни вышел на сцену в 21:30 с приветствиями к массам украинских зрителей, небо стало очищаться. |
| This competitiveness sometimes resulted in tragedy, as in the 1955 Le Mans disaster during the 1955 race in which Pierre Levegh's car crashed into a crowd of spectators, killing more than 80 people. | Их борьба иногда приводила к трагедии, как в случае с печально известной аварией во время гонки 1955 года, когда автомобиль Пьера Левега на полном ходу врезался в толпу зрителей, убив более 80 человек. |
| The crowd's never been so excited. | Зрители еще ниразу не были столь возбуждены. |
| And down the homestretch, the crowd goes wild! | На финишной прямой зрители сходят с ума! |
| Okay, guys, I know it's our first time playing in front of a crowd, but don't be nervous. | Ребят, я знаю, что у нас впервые есть зрители, но вы только не волнуйтесь. |
| I mean, the stage is bigger and the crowd is way louder, but every night we get out there, we know where we belong. | Сцена стала больше, зрители кричат громче, но каждый вечер, уходя, мы вспоминаем, откуда мы. |
| In many large arenas the crowd is seated in a contiguous circuit all the way around the sport field, and so the wave is able to travel continuously around the arena; in discontiguous seating arrangements, the wave can instead reflect back and forth through the crowd. | На многих крупных аренах зрители сидят в непрерывном кольце вокруг спортивного поля, и поэтому волна может постоянно «путешествовать» по трибунам; при несмежной рассадке волна может отражаться через толпу в разные стороны. |
| You got to keep clean, stay out of trouble, hang with the right crowd. | Репутация должна быть чиста, держись подальше от неприятностей, общайся с хорошими людьми. |
| What are we doing about the crowd? | Что делаем с людьми? |
| You don't seem particularly interested in the crowd. | Ты не очень-то заинтересован теми людьми. |
| As far as possible, prevent the suspicious person's proximity to others and prevent gathering of a crowd. | По мере возможности, следует предотвратить близость подозреваемого с окружающими людьми и рассеять толпу. |
| Why don't rational and informed investors take more steps to bet heavily on fundamentals and against the enthusiasms of the uninformed crowd? | Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми? |
| No, really not my crowd. | Нет, тусовка явно не моя. |
| Got a nice crowd here, Mr. Sponsor. | Неплохая у тебя тут тусовка, мистер Спонсор. |
| How's the crowd tonight? | Ну, как тусовка? |
| How's the crowd tonight? | Ну, как тусовка? Нормально. |
| This isn't your crowd. | Это не твоя тусовка. |
| The crowd's sole demand was that Lahoud step down. | Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. |
| Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. | Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ. |
| The crowd on the day of Weidmann's execution | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, |
| In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. | Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка. |
| On 20 March 2000, Taliban soldiers reportedly pursued and assaulted a crowd of people who had gathered to celebrate Nawruz near the capital at Khair Khana and at the Sakhi shrine in Kabul. | По имеющейся информации, 20 марта 2000 года вооруженные талибы подвергли избиению и разогнали многочисленную группу граждан, собравшихся для празднования Навруза в местечке Хаир Хана неподалеку от столицы, а также в храме в Сахи в Кабуле. |
| With you, three's never a crowd. | С тобой, третий не лишний. |
| Three's a crowd, innit? | Третий лишний, не так ли? |
| Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? | Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"? |
| No. I mean thanks as in "three's a crowd." | Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний." |
| It's just that... three is a crowd. | Просто... третий - лишний. |
| In 1893, Blackburn Rovers bought the freehold of the ground for £2500, but came close to disaster soon after when part of a stand collapsed under the weight of a 20,000 strong crowd for the visit of Everton. | В 1893 году «Блэкберн Роверс» выкупили стадион в собственность за £2500, но вскоре после этого случилось несчастье: рухнула часть трибуны под весом 20 тыс. болельщиков во время игры против «Эвертона». |
| The competition is over, but the German Long seems to share the interest of the crowd here in Berlin, in seeing the best the amazing Owens has to offer. | Соревнование закончено, но, похоже, немец Лонг разделяет любопытство берлинских болельщиков: на что еще способен потрясающий Оуэнс? |
| His crowd seems unusually small for this type of moment. | Сегодня вокруг него... Необычно мало болельщиков. |
| Later, a squad of cheerleaders fires free T-shirts from air cannons into the crowd, and Homer rudely demands one. | Позже отряд болельщиков раздаёт бесплатные футболки, стреляя ими воздушной пушкой в толпу, и Гомер грубым способом требует себе футболку. |
| A popular chant with the crowd was David May, superstar! | Тогда среди болельщиков стала популярной кричалка: «David May, superstar! |
| Okay, try not to crowd around, ladies. | Так, попытайтесь не толпиться, дамы. |
| We shouldn't crowd around her. | Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
| That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. | Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах. |
| All right, men, don't crowd here. | Ладно, хватит толпиться. |
| I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. | Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости. |
| Sing it loud, we're not just one, we're a crowd | "Пой громче, мы не одни, нас множество" |
| Incredible crowd made it extra special. | Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию. |
| And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. | И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
| Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . | Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>». |
| And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. | И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
| An experienced police captain and a crowd of FBI agents... had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. | Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом. |
| Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. | Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей. |
| And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. | И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления. |
| There was a big crowd watching the game... | Куча людей смотрели игру... |
| There was a big crowd sitting near band members, and they were chatting with each other, but not with Andy. | Там уже рядом с музыкантами сидела куча народу, и общались между собой, а не с Энди. |
| Peach Princess Crowd Website (in Japanese) | Peach Princess Официальный сайт Crowd (яп.) |
| His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. | Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней. |
| The first series was released in the UK as The IT Crowd - Version 1.0 on 13 November 2006 by 2 Entertain Video Ltd. | Первый сезон был издан 2 Entertain Video Ltd в Великобритании на DVD под названием «The IT Crowd - Version 1.0» (Компьютерщики - версия 1.0) 13 ноября 2006. |
| He also co-produced and rapped in some songs of DJ David Fascher ("Here We Go", "Make The Crowd Go Wild"), under the alias MC Africa True. | Также являлся сопродюсером и читал рэп в некоторых песнях DJ David Fascher («Here We Go», «Make The Crowd Go Wild») под псевдонимом MC Africa True. |
| Then, 15 July the band will join the METAL CROWD Open Air, international extreme music fest in Rechitsa, Belarus, and as soon as in 2 weeks (29 July) will be rocking at the ROCK PALACE Open Air in Pushkin. | Затем, 15 июля выступит на Международном фестивале экстремальной музыки METAL CROWD Open Air в городе Речица (Беларусь) и уже через 2 недели (29 июля) зарубит на фестивале ROCK PALACE Open Air в Пушкине. |