I'd drop my cloak, and the crowd would gasp. | Я сбрасывала свой плащ, и толпа задыхалась. |
When one of the marines who supported the mutiny was placed in irons for drunken behaviour and insolence, a crowd formed on deck and tried to free him. | Когда один из морских пехотинцев, который поддерживал мятеж, был закован в кандалы за пьянство и дерзость, толпа собралась на палубе и попыталась освободить его. |
There's a big crowd. | На улице собралась большая толпа. |
Feels like the crowd is saying | И мне кажется, что толпа говорит: |
A television journalist present at the meetings had equipment destroyed by members of the crowd. | У присутствовавшего на месте событий тележурналиста толпа разбила аппаратуру. |
Four different bands said we've been a great crowd, so you tell me. | 4 разные группы сказали, что мы отличная публика, так что лучше ты мне скажи. |
You know, the crowd loves that drama and tension. | Публика любит драму и напряжение. |
You need a younger crowd, okay? | Нужна более молодая публика. |
At the age of 9 Amy entered a talent show and after her performance the crowd started to chant: Amy! Amy! | В возрасте 9 лет публика уже хорошо запомнила и полюбила Эми. |
(Crowd continues chanting) | (Публика продолжает скандировать) |
It's a smart line, and a smart crowd will appreciate it. | Это умная реплика, и умная компания ее оценит. |
Not really my crowd, I guess. | Просто, не моя компания. |
You must run in a pretty rough crowd. | Компания у тебя та ещё. |
Nice shoes dude... Gaute and that crowd... | Гауте и та компания... |
In the United States, Warner Home Video released the PG-13 version The In Crowd in VHS format on 28 November 2000. | В США картину на VHS выпустила компания «Warner Home Video» 28 ноября 2000 года в версии с ограничением по возрасту до 13 лет. |
The crowd continued shouting, "Crucify him!" | Еврейский народ кричал: "Распни, распни Его". |
In front of Lorenzo's inn in Barcelona, a holiday crowd has gathered. | В Барселоне, на площади у кабачка Лоренцо, веселится народ. |
How's the crowd coming? my thumbs hurt. | И как реагировал народ? - Скажем так: мой большой палец убедителен. |
I was in a crowd clamoring for revolution and arms. | Я попал в толпу фанатиков, призывающих народ к вооруженному восстанию. |
Most of the Iron Curtain crowd live in Muri, not here in Elfenau. | Вообще, народ с ТОЙ стороны живет в Мюри, а не здесь в Эльфенау. |
'... Several people, including some police officers, 'have been hurt after a crowd in East London turned violent. | Несколько людей, включая нескольких полицейских, пострадали во время народных волнений в Западной Лондоне. |
Mr. Joyandet: Before turning to Côte d'Ivoire, I would like to share with the Security Council France's outrage following the events in Conakry, Guinea, where members of the military fired on a peaceful crowd, killing and wounding many dozens of people. | Г-н Жуаянде: Перед тем как обратиться к Кот-д'Ивуару, я хотел бы заявить в Совете Безопасности о том, что Франция возмущена событиями в Конакри, где военные стреляли в мирных людей, в результате чего были убиты и ранены десятки людей. |
On several occasions, security forces caused crowds to be formed at road-barriers, blocking commuters from crossing certain roads and bridges; on one occasion on 15 September, they opened fire on the crowd, killing one bystander and injuring many others. | В некоторых случаях правоохранители перегораживали пути движения манифестантов, что приводило к большим скоплениям людей и препятствовало движению по ряду дорог и мостов; во время событий 15 сентября они открыли огонь по толпе, в результате чего один человек погиб и несколько были ранены. |
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations; meanwhile the media projected scenes of blood and chaos on one half of the TV screen and afterwards reported that snipers were firing against the defenseless crowd. | Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций. Тем временем сцены хаоса и насилия занимали половину телевизионных экранов, а средства массовой информации сообщали о снайперах, стрелявших по толпе беззащитных людей. |
He doesn't quite know what to do, so he starts going aroundthe crowd and starts talking to people in the crowd and he says topeople in this rather unique way, "How does it feel to befree?" | Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпеи начинает разговаривать с людьми. И он, в своей довольно особеннойманере, спрашивает у людей: "Ну и как это - бытьсвободными?" |
In order to get the liveliest and largest crowd there for the video, the band made arrangements to have no floor seating, and to have one price, general admission tickets. | Для того, чтобы в видео было показано много зрителей, группа договорилась, чтобы на площадке не было сидений до пола и была одна цена на общие входные билеты. |
Ironically the ground hosted an 8,000 crowd without any problems for the visit of West Ham United in that year's 5th round FA Cup. | Ирония ещё и заключалась в отсутствии проблем с размещением 8000 зрителей в домашней встрече с Вест Хэмом в пятом раунде Кубка Англии этого года. |
Onyx performs the song outside, in a warehouse, and as they crowd surf. | Onyx исполняет песню снаружи, на складе и по мере того, как они прыгали в толпу на руки зрителей. |
A crowd is waiting for a ceremony to begin. | Большая толпа зрителей с нетерпением ожидала начала церемонии спуска. |
Now, listen, Lonnie's always a crowd pleaser and tonight is no exception, because tonight the Lucky Man fueler is running for the first time anywhere- the Lonnie Johnson-designed quadra-vane blower. | Лонни всегда удивлял зрителей, и сегодняшний вечер - не исключение, потому что сегодня Счастливчик впервые опробует четырехлопастный нагнетатель "от Лонни Джонсона". |
We went on a couple days early, and the crowd flipped for us. | Мы выступили на два дня раньше, зрители остались в восторге. |
And down the homestretch, the crowd goes wild! | На финишной прямой зрители сходят с ума! |
Okay, guys, I know it's our first time playing in front of a crowd, but don't be nervous. | Ребят, я знаю, что у нас впервые есть зрители, но вы только не волнуйтесь. |
The crowd have really come alive at the sight of the Flying Finn. | Зрители заметно оживились при виде Летучего финна. |
I think about being in my dressing room and listening to the crowd settling in. | Я вспоминаю, как прислушивалась к тому, как рассаживаются зрители, пока я гримируюсь. |
You don't seem particularly interested in the crowd. | Ты не очень-то заинтересован теми людьми. |
Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. | У Фредди там встреча с людьми из лыжной тусовки. |
UNOMSIL personnel witnessed the murder of the two men by persons in the crowd, with the clear support of onlookers. | Сотрудники МНООНСЛ стали свидетелями того, как толпа расправилась на месте с этими двумя людьми при явной поддержке стоящих рядом. |
No. I run more with the velcro wallet crowd. | Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике. |
It was a very real moment, with that crowd, with my team. | Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
No, really not my crowd. | Нет, тусовка явно не моя. |
I've always had a crowd. | А ведь у меня всегда была тусовка. |
This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter. | Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма. |
How's the crowd tonight? | Ну, как тусовка? |
How's the crowd tonight? | Ну, как тусовка? Нормально. |
Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. | Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ. |
The crowd on the day of Weidmann's execution | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, |
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь. |
In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. | Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка. |
On 24 May, a crowd of demonstrators outside the UNOCI headquarters in Abidjan prevented staff from entering or leaving the building for most of the day. | 24 мая толпа демонстрантов, собравшихся у штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, в течение практически всего дня мешала персоналу входить в здание и выходить из него. |
In your case, three isn't a crowd. | В нашем случае третий не лишний. |
Three's a crowd, innit? | Третий лишний, не так ли? |
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry. | А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне. |
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? | Третий лишний, не так ли? |
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. | Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я. |
Claudia, congratulations on an incredible win in front of your hometown crowd. | Клаудиа, поздравляем с невероятной победой перед лицом болельщиков из твоего родного города. |
The largest crowd registered at Hole-i'-th'-Wall was approximately 10,000 for a match against Preston North End in November 1884, but crowds of between 1,000 and 2,000 spectators were the norm at Olympic matches. | Максимальное количество болельщиков было зафиксировано в ноябре 1884 года в матче с командой «Престон Норт Энд» - 10000 человек, но обычно матчи «Олимпика» посещали от 1000 до 2000 зрителей. |
And this year, your job is to be the home side crowd, cheering everybody on. | И в этом году твоя работа - быть домашней толпой болельщиков, подбадривать всех. |
His crowd seems unusually small for this type of moment. | Сегодня вокруг него... Необычно мало болельщиков. |
Jordan received a three-minute standing ovation from his teammates, his opponents, the officials, and the crowd of 21,257 fans. | Джордана провожали овацией стоя в течение трёх минут его товарищи по команде, его противники и 21257 болельщиков. |
Okay, try not to crowd around, ladies. | Так, попытайтесь не толпиться, дамы. |
We shouldn't crowd around her. | Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. | Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах. |
All right, men, don't crowd here. | Ладно, хватит толпиться. |
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. | Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости. |
Incredible crowd made it extra special. | Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию. |
At the time, there was a large crowd in that area. | В то время там находилось множество людей. |
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. | И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
In addition, many people left the park, swelling the crowd around the Land Cruiser, contrary to the police assertion that they did not allow anyone to leave the park before the departure of Ms. Bhutto's convoy. | Кроме того, множество людей выходило из парка, увеличивая толпу вокруг «Ленд Крузера», что противоречит утверждению полиции о том, что она не позволяла никому покидать парк до отбытия колонны г-жи Бхутто. |
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd Not just you, not just me, we're the Peter family! | "Пой громче, мы не одни, нас множество" "Не только вы, не только я, мы все - семья Питера!" |
Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. | Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей. |
I know but... he won't want a crowd. | Я знаю, но... ему не понравится куча народу. |
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. | И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления. |
I went out to get a terry cloth robe and there was this crowd and I asked them where Nordstrom's was and then the next thing I know, they dyed my thumb and an old lady who smelled like cumin wouldn't stop hugging me! | Я вышел за махровым халатом, там была куча народу, я спросил их, где найти магазин, не успел оглянуться, как они намазали мне палец зелёным, и какая-то старушка, пахнущая тмином, начала меня обнимать. |
They're a rotten crowd. | Это просто куча мерзавцев. |
Peach Princess Crowd Website (in Japanese) | Peach Princess Официальный сайт Crowd (яп.) |
Then, 15 July the band will join the METAL CROWD Open Air, international extreme music fest in Rechitsa, Belarus, and as soon as in 2 weeks (29 July) will be rocking at the ROCK PALACE Open Air in Pushkin. | Затем, 15 июля выступит на Международном фестивале экстремальной музыки METAL CROWD Open Air в городе Речица (Беларусь) и уже через 2 недели (29 июля) зарубит на фестивале ROCK PALACE Open Air в Пушкине. |
Anna and her sister Rose, who also attended Stanford, became leading members of the turn-of-the-20th century San Francisco intellectual scene, part of a radical group of young Californian writers and artists known as "The Crowd." | Анна и её сестра Роза играли ведущие роли на интеллектуальной сцене Сан-Франциско рубежа ХХ века и входили в группу радикальных молодых писателей и художников Калифорнии, известных как «The Crowd». |
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. | Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания. |
"The Lonely Crowd (review)". | Одинокая толпа (The Lonely Crowd). |