Английский - русский
Перевод слова Crowd

Перевод crowd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толпа (примеров 767)
Crowd surfing generally occurs only towards the front of an audience where the crowd is dense enough to support a person's body. Крауд-сёрфинг обычно происходит только в направлении передней части аудитории, где толпа достаточно плотная для поддержки тела человека.
What, to you, is a large crowd? И что ж для тебя большая толпа?
There's a crowd in the street. Там на улице толпа.
You'll have a crowd here in a minute. Здесь соберётся толпа через минуту.
Crowd was out of control. Толпа вышла из под контроля.
Больше примеров...
Публика (примеров 60)
We always did everything together and were always in the same crowd. Anniversaries, christenings. Мы всегда все делали вместе и всегда та же публика.
Crowd starts chanting my name, and I give 'em the thumbs-up. Публика начнёт скандировать моё имя, а я покажу им большой палец.
Bit of a sports crowd in here. Тут та ещё публика.
Then, that started getting out of hand, because they had the crowd and we didn't. Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет.
When the song is performed live, the crowd will usually shout 'Angus!' in between each of the opening riffs. Во время концертных исполнений публика обычно скандирует «Ангус!» при проигрыше Ангусом Янгом вступительного риффа.
Больше примеров...
Компания (примеров 29)
It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party. Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.
Not really my crowd, I guess. Просто, не моя компания.
Crowd's good tonight. ls it? Хорошая компания собралась в этот вечер, не так ли?
Hope the old crowd weren't too rowdy for you. Я надеюсь наша компания не была для вас слишком шумной.
Dave Foxely's crowd were all in the snug, by the coats. И компания Дэвида Фоксли там, в уголочке, рядом с плащами.
Больше примеров...
Народ (примеров 29)
I may not be able to get all these bands there, but enough to draw a crowd. Может, прям все эти группы мне привезти не удастся, но будет достаточно, чтобы собрать народ.
It's a rougher crowd, but we haven't had any serious problems until now. Этот народ пожестче, но до сих пор у нас не было серьезных проблем.
I said, I told you I'd get here first, that I didn't want to be recognized, or else people would crowd around us for autographs. Я сказал, Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
I was in a crowd clamoring for revolution and arms. Я попал в толпу фанатиков, призывающих народ к вооруженному восстанию.
The crowd would part at my feet, but now everyone is coming up to me and talking to me, hugging me. Народ расступался передо мной, но сейчас каждый подходит ко мне, говорят со мной, обнимают меня.
Больше примеров...
Людей (примеров 197)
This book isn't exactly for the churchgoing crowd. Эта книга, вообще-то, не для религиозных людей.
What about any prominent figures who the antichoice crowd could vilify? Что насчет выдающихся людей, которых толпа может очернить?
Excuse me, folks, I can't have a crowd in here. Простите, но нельзя, чтобы в палате находилось столько людей.
While I was surrounded by chaos, in that crowd of people searching everywhere, Во время всей этой кутерьмы, когда вокруг была толпа рыщущих повсюду людей,
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
Больше примеров...
Зрителей (примеров 95)
With the advent of freestyle, Anderson gained a means by which he could entertain the crowd with wild stunts while also focusing on winning races. С появлением фристайла Андерсон получил возможность развлекать зрителей дикими трюками и одновременно добиваться победы в гонках.
A week later though, in front of 55,000-strong crowd at White Hart Lane, the match went ahead. Неделю спустя матч все же состоялся при 55000 зрителей на Уайт Харт Лейн.
I'm not doing it in front of a crowd, am I? Я не буду делать это перед толпой зрителей, не так ли?
The events can occasionally be hazardous to spectators if the camels attempt to flee through the crowd. Иногда верблюжьи бои могут представлять опасность для зрителей, когда побеждённый верблюд пытается сбежать с поля боя, пробиваясь через толпу.
If I just... if I just move it over the heads of the crowd, no-one even likes it coming near them. Если я просто... просто проношу ее над головами зрителей - никому она не нравится.
Больше примеров...
Зрители (примеров 39)
The crowd's never been so excited. Зрители еще ниразу не были столь возбуждены.
The crowd, which had been told that they would see Janet Jackson perform, had expected a free concert. Зрители, которым был сказано, что они увидят выступление Джанет Джексон, ожидали бесплатный концерт.
It's not very often we've seen a crowd in one city so evenly divided, Jim. Нечасто видишь, чтобы зрители разделились так ровно, Джим.
And down the homestretch, the crowd goes wild! На финишной прямой зрители сходят с ума!
got a real charge when the crowd went wild. видили как зрители оживились.
Больше примеров...
Людьми (примеров 28)
You have an exclusive relationship with a very connected, very close-knit crowd from down south. У вас эксклюзивные отношения с очень влиятельными людьми на юге.
Never could quite see you hanging out with the racecar crowd. Никогда не мог представить тебя, зависающим с гоночными людьми.
Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. У Фредди там встреча с людьми из лыжной тусовки.
You know, I could've fallen in with a bad crowd. Знаете, я, возможно, связался бы не с теми людьми.
No. I run more with the velcro wallet crowd. Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике.
Больше примеров...
Тусовка (примеров 16)
No, really not my crowd. Нет, тусовка явно не моя.
Not my crowd, to say the least, but... Не моя тусовка, если честно. но...
That's how the fashionable crowd lives. Так живёт модная тусовка.
The whole crowd was there, remember? Там вся тусовка собралась, помнишь?
The IT Crowd continues next! АйТи тусовка скоро вернется!
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 16)
Estimates of the number of persons in the crowd were high, indicating that not only Hamas supporters took part. По оценкам, количество собравшихся было весьма велико, что свидетельствует об участии в них не только сторонников "Хамаса".
Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ.
The West Mostar police shouted at the crowd. Сотрудники полиции Западного Мостара начали кричать на собравшихся боснийцев.
On 24 May, a crowd of demonstrators outside the UNOCI headquarters in Abidjan prevented staff from entering or leaving the building for most of the day. 24 мая толпа демонстрантов, собравшихся у штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, в течение практически всего дня мешала персоналу входить в здание и выходить из него.
So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. Поэтому Вейдман был казнён только в 4:30 утра, когда июньским утром уже было достаточно светло для фотографирования, и один из собравшихся запечатлел на камеру видео всей процедуры казни, в тайне от официальных лиц.
Больше примеров...
Лишний (примеров 12)
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry. А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне.
No. I mean thanks as in "three's a crowd." Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний."
Well, three's a crowd, so I'm going to go get drunk by myself at Bobby's Bar. Я тут явно лишний, так что я собираюсь напиться в баре Бобби.
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? Третий лишний, не так ли?
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Больше примеров...
Болельщиков (примеров 27)
Because of this, Devon went into the match as favourites, however the crowd of 6,000 at the match were soon stunned by the New Zealanders as they scored 12 tries and eventually won 55-4. Вследствие этого на сборная Девона рассматривалась как фаворит игры, и 6 тысяч пришедших на стадион болельщиков были безмерно удивлены двенадцати попыткам новозеландцев и итоговому счёту 55:4 в их пользу.
Instead of a crowd of fans, advertising and other attributes of the Munich match, the shooting technique used the "chromakey" technology. Вместо толпы болельщиков, рекламы и прочих атрибутов мюнхенского поединка на съёмках использовалась технология «хромакей».
Later, a squad of cheerleaders fires free T-shirts from air cannons into the crowd, and Homer rudely demands one. Позже отряд болельщиков раздаёт бесплатные футболки, стреляя ими воздушной пушкой в толпу, и Гомер грубым способом требует себе футболку.
And listen to the crowd as this underdog con team is startin' to win them over. А что творится на трибунах! ...Команда заключённых завоёвывает симпатии болельщиков!
We've got a great crowd here today at R.I.T. Сегодня у нас много болельщиков из РТИ.
Больше примеров...
Толпиться (примеров 5)
Okay, try not to crowd around, ladies. Так, попытайтесь не толпиться, дамы.
We shouldn't crowd around her. Давайте не будем толпиться вокруг неё.
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах.
All right, men, don't crowd here. Ладно, хватит толпиться.
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости.
Больше примеров...
Множество (примеров 10)
At the time, there was a large crowd in that area. В то время там находилось множество людей.
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
In addition, many people left the park, swelling the crowd around the Land Cruiser, contrary to the police assertion that they did not allow anyone to leave the park before the departure of Ms. Bhutto's convoy. Кроме того, множество людей выходило из парка, увеличивая толпу вокруг «Ленд Крузера», что противоречит утверждению полиции о том, что она не позволяла никому покидать парк до отбытия колонны г-жи Бхутто.
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
Больше примеров...
Куча (примеров 10)
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления.
He'll be okay once the women are mixed into the crowd. Все будет в порядке, когда кроме женщины будет еще куча народу.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много.
There was a big crowd watching the game... Куча людей смотрели игру...
There was a big crowd sitting near band members, and they were chatting with each other, but not with Andy. Там уже рядом с музыкантами сидела куча народу, и общались между собой, а не с Энди.
Больше примеров...
Crowd (примеров 9)
His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней.
The first series was released in the UK as The IT Crowd - Version 1.0 on 13 November 2006 by 2 Entertain Video Ltd. Первый сезон был издан 2 Entertain Video Ltd в Великобритании на DVD под названием «The IT Crowd - Version 1.0» (Компьютерщики - версия 1.0) 13 ноября 2006.
Anna and her sister Rose, who also attended Stanford, became leading members of the turn-of-the-20th century San Francisco intellectual scene, part of a radical group of young Californian writers and artists known as "The Crowd." Анна и её сестра Роза играли ведущие роли на интеллектуальной сцене Сан-Франциско рубежа ХХ века и входили в группу радикальных молодых писателей и художников Калифорнии, известных как «The Crowd».
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания.
"The Lonely Crowd (review)". Одинокая толпа (The Lonely Crowd).
Больше примеров...