Английский - русский
Перевод слова Crowd

Перевод crowd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толпа (примеров 767)
There was a crowd in the lobby area, though, around the reception desk. Там, вокруг её стола стояла целая толпа.
Charlie Westen slams one down and the crowd goes wild. Чарли Вестен забивает мяч, и толпа ревёт.
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister Мы находимся у Посольства США в Властимиле, Белгравия, где собралась толпа, тревожно ожидающая прибытия Министра обороны Белгравии
A large crowd had gathered for what was being called the spectacular to end all spectaculars. Огромная толпа собралась, чтобы увидеть то, что называется Самое эффектное мероприятие всех времен.
The crowd gathering to watch demos of co-exhibitor XINE added to making things look slightly claustrophobic at times, but the general feeling was "the more, the merrier". Толпа, собиравшаяся поглазеть на демки соэкспонента XINE, иногда вносила свой вклад в клаустрофобию, но в основном сохранялось чувство того, что "чем больше, тем лучше".
Больше примеров...
Публика (примеров 60)
It's a rough crowd - inside the ring and out. У нас крутая публика - и на ринге и вне его.
How's the crowd, Luis? Как публика, Луис? Прохладная?
All she wanted to talk about was how she dances, how the crowd loves her and - Все, о чем она могла говорить, это как она танцует, как публика ее обожает и...
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show. Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
The crowd is going nuts here at the arena. Публика неистовствует от восторга.
Больше примеров...
Компания (примеров 29)
It's a smart line, and a smart crowd will appreciate it. Это умная реплика, и умная компания ее оценит.
The right crowd, the right band. Подходящая компания, подходящая группа.
Crowd's good tonight. ls it? Хорошая компания собралась в этот вечер, не так ли?
And what about the Hanson House crowd? А как же компания Хансона?
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Больше примеров...
Народ (примеров 29)
But I really need to canvas the crowd. Но я тут, чтобы поспрашивать народ.
When I left to get ready for my performance, she was supposed to stay and get the crowd pumped. Пока я готовилась к своему выступлению, она должна была крутить музыку и развлекать народ.
We lose the Washington crowd. Нам нечем привлечь народ из Вашингтона.
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle. Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history. Наша надежда - этот человек, и людское море, окружившее его машину, - символ того, что британский народ сплочён воедино более, чем когда-либо ранее за всю нашу историю.
Больше примеров...
Людей (примеров 197)
Ms. Bhutto waved to the crowd. Г-жа Бхутто махала рукой толпе людей.
I'm so glad we got away from that crowd and all those people. Я так рад, что мы ушли от той толпы и всех тех людей.
Why do you stay with he crowd? Почему ты уходишь от людей?
After other Khudai Khidmatgar leaders were arrested, a large crowd of the group gathered at the Qissa Khwani bazaar. После того, как лидеры «Худаи Хидматгаран» были арестованы, большая группа людей собралась на рынке Кисса Кхавани.
In August, at a rally celebrating World Indigenous Day, police opened fire into a crowd of people after some of them had raised the banned "Morning Star" flag. В августе во время массовых мероприятий, посвящённых празднованию Международного дня коренных народов мира, полиция открыла огонь по большой группе людей, после того как некоторые из них подняли запрещённый флаг «Утренняя звезда».
Больше примеров...
Зрителей (примеров 95)
'We're expecting a capacity crowd of 80,000 for this evening's opening ceremony. На открытии церемонии этим вечером ожидается 80000 зрителей.
Vitas was in the crowd. Кевин играл, а Витас был среди зрителей.
I'm Jim Lampley and welcome to Pittsburgh where a raucous sold-out crowd has assembled for this unique grudge match. Я Джим Лэмпли, мы в Питтсбурге, где масса зрителей собралась на этот беспрецедентный реванш.
One man reportedly spotted the problem and shouted to her not to light the fuses, but his cries were drowned out by the cheering of the crowd. Один из зрителей, по свидетельствам, увидел проблему и кричал ей, чтобы она не зажигала фитили, но его крики были заглушены приветственными возгласами толпы.
This competitiveness sometimes resulted in tragedy, as in the 1955 Le Mans disaster during the 1955 race in which Pierre Levegh's car crashed into a crowd of spectators, killing more than 80 people. Их борьба иногда приводила к трагедии, как в случае с печально известной аварией во время гонки 1955 года, когда автомобиль Пьера Левега на полном ходу врезался в толпу зрителей, убив более 80 человек.
Больше примеров...
Зрители (примеров 39)
When the crowd discovered the torch was fake, they grew unruly. Когда зрители обнаружили, что факел был поддельный, они начали возмущаться.
We went on a couple days early, and the crowd flipped for us. Мы выступили на два дня раньше, зрители остались в восторге.
This crowd is not happy, Pete. Зрители не довольны, Пит.
And here, when spectators and, in particular, spectators, have been keen on a course of game, on a conventional sign the numerous crowd Romans with swords and spears was threw over unarmed visitors. И вот, когда зрители и, в особенности, зрительницы, были увлечены ходом игры, по условному знаку многочисленная толпа римлян с мечами и копьями набросилась на безоружных гостей.
(COMIC CONTINUES) Man, this crowd is dead. Мужик, зрители здесь никакущие.
Больше примеров...
Людьми (примеров 28)
No, not here, not with this crowd. Нет, не здесь, не с этими людьми.
Never could quite see you hanging out with the racecar crowd. Никогда не мог представить тебя, зависающим с гоночными людьми.
You don't seem particularly interested in the crowd. Ты не очень-то заинтересован теми людьми.
As far as possible, prevent the suspicious person's proximity to others and prevent gathering of a crowd. По мере возможности, следует предотвратить близость подозреваемого с окружающими людьми и рассеять толпу.
He doesn't quite know what to do, so he starts going aroundthe crowd and starts talking to people in the crowd and he says topeople in this rather unique way, "How does it feel to befree?" Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпеи начинает разговаривать с людьми. И он, в своей довольно особеннойманере, спрашивает у людей: "Ну и как это - бытьсвободными?"
Больше примеров...
Тусовка (примеров 16)
No, really not my crowd. Нет, тусовка явно не моя.
Got a nice crowd here, Mr. Sponsor. Неплохая у тебя тут тусовка, мистер Спонсор.
This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter. Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма.
You're a very good-looking crowd. Симпатичная у вас тусовка.
That's how the fashionable crowd lives. Так живёт модная тусовка.
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 16)
When he could not convince the crowd, he publicly threatened severe measures against the population. Не сумев убедить собравшихся, он публично пообещал применить к жителям строгие меры наказания.
Estimates of the number of persons in the crowd were high, indicating that not only Hamas supporters took part. По оценкам, количество собравшихся было весьма велико, что свидетельствует об участии в них не только сторонников "Хамаса".
The relatively small number of police already present did not attempt to check the crowd for weapons or take other preventive action such as establishing a security cordon. Относительно небольшое число полицейских, уже присутствовавших на месте, не пыталось проверить собравшихся на предмет наличия оружия или принять какие-либо другие превентивные меры, такие, как создание ограждения в целях безопасности.
The crowd on the day of Weidmann's execution Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение,
The West Mostar police shouted at the crowd. Сотрудники полиции Западного Мостара начали кричать на собравшихся боснийцев.
Больше примеров...
Лишний (примеров 12)
With you, three's never a crowd. С тобой, третий не лишний.
No. I mean thanks as in "three's a crowd." Говоря "спасибо", я имел в виду, что "третий - лишний."
It's just that... three is a crowd. Просто... третий - лишний.
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? Третий лишний, не так ли?
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean. Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Больше примеров...
Болельщиков (примеров 27)
The design for all the seated capacity of 90,000, has the crowd protected from the elements by a sliding roof. Проект на 90000 сидений защищает болельщиков от дождя раздвижной крышей.
The official attendance for the England v. Scotland match was 16,000; the crowd was so large that it was forced to stand in front of the journalists who were therefore prevented from seeing all of the action. Официальная посещаемость этого матча составила 16000 человек; по свидетельствам очевидцев, стадион был переполнен настолько, что часть болельщиков стояла перед журналистами, частично перекрывая им обзор.
And this year, your job is to be the home side crowd, cheering everybody on. И в этом году твоя работа - быть домашней толпой болельщиков, подбадривать всех.
And listen to the crowd as this underdog con team is startin' to win them over. А что творится на трибунах! ...Команда заключённых завоёвывает симпатии болельщиков!
Jordan received a three-minute standing ovation from his teammates, his opponents, the officials, and the crowd of 21,257 fans. Джордана провожали овацией стоя в течение трёх минут его товарищи по команде, его противники и 21257 болельщиков.
Больше примеров...
Толпиться (примеров 5)
Okay, try not to crowd around, ladies. Так, попытайтесь не толпиться, дамы.
We shouldn't crowd around her. Давайте не будем толпиться вокруг неё.
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах.
All right, men, don't crowd here. Ладно, хватит толпиться.
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости.
Больше примеров...
Множество (примеров 10)
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd "Пой громче, мы не одни, нас множество"
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel. Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл.
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
Больше примеров...
Куча (примеров 10)
An experienced police captain and a crowd of FBI agents... had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом.
Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей.
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления.
I went out to get a terry cloth robe and there was this crowd and I asked them where Nordstrom's was and then the next thing I know, they dyed my thumb and an old lady who smelled like cumin wouldn't stop hugging me! Я вышел за махровым халатом, там была куча народу, я спросил их, где найти магазин, не успел оглянуться, как они намазали мне палец зелёным, и какая-то старушка, пахнущая тмином, начала меня обнимать.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много.
Больше примеров...
Crowd (примеров 9)
Peach Princess Crowd Website (in Japanese) Peach Princess Официальный сайт Crowd (яп.)
He also co-produced and rapped in some songs of DJ David Fascher ("Here We Go", "Make The Crowd Go Wild"), under the alias MC Africa True. Также являлся сопродюсером и читал рэп в некоторых песнях DJ David Fascher («Here We Go», «Make The Crowd Go Wild») под псевдонимом MC Africa True.
Anna and her sister Rose, who also attended Stanford, became leading members of the turn-of-the-20th century San Francisco intellectual scene, part of a radical group of young Californian writers and artists known as "The Crowd." Анна и её сестра Роза играли ведущие роли на интеллектуальной сцене Сан-Франциско рубежа ХХ века и входили в группу радикальных молодых писателей и художников Калифорнии, известных как «The Crowd».
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания.
"The Lonely Crowd (review)". Одинокая толпа (The Lonely Crowd).
Больше примеров...