| These goods and services should not be included in a CPI but they do enter into the actual consumption of households. | Эти товары и услуги не должны включаться в ИПЦ, однако они являются составным компонентом фактического потребления домохозяйств. |
| The latter is calculated directly from changes in the non-market prices charged by governments and forms part of the CPI. | Последний индекс рассчитывается непосредственно на основе изменений нерыночных цен, выставляемых государственными органами, и является частью ИПЦ. |
| The rest of the seasonal consumption groups were computed using fixed weights from the origination of the CPI. | Цены на остальные группы сезонных товаров рассчитывались с использованием фиксированных весов на основе полученного ИПЦ. |
| The total average yearly weight for each fruit and vegetable was taken, as stated above, from the current CPI basket. | Как указывалось выше, общий среднегодовой вес по каждому виду фруктов и овощей выводился на основе существующей корзины ИПЦ. |
| In these cases we were forced to ignore the current prices of the CPI. | В этих случаях мы были вынуждены игнорировать текущие цены, учитываемые в ИПЦ. |
| CPI measures the variation in the prices of a basket of commodities purchased by a group of consumers. | ИПЦ измеряет изменение цен на корзину товаров и услуг, покупаемую группой потребителей. |
| It is constructed in such a way that it can be used as a sub-index in the CPI. | Его построение ведется таким образом, чтобы позволить его использование в качестве нижнего индекса ИПЦ. |
| Another improvement in the calculation of the CPI is the use of the COICOP classification for coding the goods and services. | Еще одним усовершенствованием методики расчета ИПЦ явилось использование для кодирования товаров и услуг КПТУН. |
| Rural areas are excluded from the CPI. | Сельские районы исключаются из охвата ИПЦ. |
| In June 1992, a Laspeyres type CPI was introduced in Latvia. | В июне 1992 года в Латвии был начат расчет ИПЦ по формуле Ласпейреса. |
| The compilation of the new CPI in Luxembourg complies with the European Community methodology for harmonised indices. | Построение нового ИПЦ в Люксембурге ведется в соответствии с методологией расчета согласованных индексов Европейского сообщества. |
| The next revision of the CPI consumer basket is envisaged for the year 2000. | Следующий пересмотр корзины потребительских товаров и услуг ИПЦ запланирован на 2000 год. |
| Data are then transmitted to the Central Statistical Office where the first brief CPI information is published on the 15th day of the following month. | Затем данные передаются в Центральное статистическое управление, которое 15 числа каждого месяца публикует предварительную краткую информацию об ИПЦ. |
| In the 1987=100 CPI for urban places, establishment weights were only used for fruit and vegetables. | В ИПЦ по городским районам с базисным 1987 годом веса заведений использовалась только в отношении фруктов и овощей. |
| The actual CPI quality adjustments are shown in the second-last column. | Результаты фактических корректировок на качество в ИПЦ приводятся в предпоследней колонке. |
| In order to deal with the problem of limited diversity in the values of certain characteristics, the usual CPI samples were augmented. | Для решения проблем, связанных с ограниченностью разнообразия значений некоторых характеристик, был увеличен объем выборок ИПЦ. |
| It also involves a substitution across outlets which is never done in the CPI. | Речь идет о замене наименования в торговых точках, которая никогда не производилась в рамках ИПЦ. |
| The third and fourth examples are much more typical of the substitutions made in the CPI. | Третий и четвертый примеры в большей степени типичны для замен, производимых в ИПЦ. |
| The exercise alone of developing checklists requires a lot of valuable research by CPI staff that might not be done otherwise due to tight production deadlines. | Сама по себе разработка контрольных перечней предусматривает проведение большого объема полезных исследований специалистами по ИПЦ, которые в иных обстоятельствах не могут быть проведены из-за жестких сроков публикации индексов. |
| In treating changes in the sample, all the techniques except regression are used in the Canadian CPI. | Для учета изменений в выборке канадского ИПЦ используются все эти методы, за исключением регрессии 4/. |
| Parallel to that special session, Eurostat held a CPI Task Force Meeting for its member countries. | Параллельно с вышеупомянутым специальным заседанием Евростат провел совещание Целевой группы по ИПЦ для своих стран-членов. |
| A technical expert group on the CPI was set up and had its first meeting in February 1999. | Была создана техническая группа экспертов по ИПЦ, которая провела свое первое совещание в феврале 1999 года. |
| UN/ECE informed participants about the new formula for the joint ECE/ILO meeting on CPI in November 1999. | ЕЭК ООН проинформировала участников о новой формуле совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ, которое пройдет в ноябре 1999 года. |
| The Ottawa Group will also be encouraged to formulate its agendas with the revision of the CPI manual in mind. | Оттавской группе также предлагается подготавливать свои повестки дня с учетом работы по пересмотру Руководства по ИПЦ. |
| A special session for transition countries, including weighting and quality adjustment issues, will be organized back-to-back with the ECE/ILO joint meeting on CPI. | В рамках следующего совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ будет организовано специальное заседание для стран с переходной экономикой, в частности по вопросам взвешивания и корректировки на качество. |