This is particularly true in the case of the CPI where price collectors are used. | Это особенно касается данных для ИПЦ, когда используются регистраторы цен. |
The overall CPI measures the general relative change in the prices of goods and services used by households for private consumption. | Общий ИПЦ отражает общие относительные изменения в ценах товаров и услуг, используемых домашними хозяйствами для частного потребления. |
As a basis for the Latin American region ICP consumption surveys, a common product list from the regional harmonized CPI was adopted. | В качестве основы для проведения обследований сферы потребления в рамках ПМС в регионе Латинской Америки был принят общий перечень продуктов, подготовленный на основе регионального согласованного ИПЦ. |
ILO: In 2004, the ILO will begin disseminating national CPI series re-based to 2000=100. | МОТ: в 2004 году МОТ приступит к распространению рядов динамики национальных ИПЦ на базе 2000 года. |
Item 11: Other CPI issues | Пункт 11: Прочие вопросы ИПЦ |
Inflation has been assumed to be equal to the United States CPI urban all goods rate. | За показатель инфляции был принят темп роста индекса потребительских цен на все категории товаров в городах Соединенных Штатов Америки. |
(e) Calculation of the CPI; | (ё) расчет индекса потребительских цен; |
Two particular improvements have been made in the French consumer price index (CPI) since 1995: | За период с 1995 года в методику построения индекса потребительских цен Франции были внесены два следующих крупных усовершенствования: |
The share of consumer goods and services excluded from the estimation of core inflation amounts to approximately 17-18% of the overall structure of consumer expenditures of the population used as weights in constructing the CPI. | Доля потребительских товаров и услуг, исключаемых из расчета базовой инфляции составляет примерно 17-18% в общей структуре потребительских расходов населения, используемых в качестве весов при построении индекса потребительских цен ИПЦ. |
Taking proper account of quality changes is important for the accuracy and reliability of the CPI. | Учет изменения качества товара является важным компонентов при расчете индекса потребительских цен для обеспечения точности и надежности последнего. |
Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. | ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах. |
The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
While score changes in the Index are not rapid, statistically significant changes are evident in certain countries from the high to the low end of the CPI. | Несмотря на то, что изменения в индексе происходят медленно, в отношении некоторых стран, располагающихся по всему интервалу ИВК и демонстрирующих как высокие, так и низкие результаты, были отмечены статистически значимые перемены. |
The new manual will follow the same structure as that of the CPI and PPI Manuals. | По своей структуре это новое руководство будет аналогично руководствам по ИПЦ и ИЦП. |
Two technical expert groups (TEGs) will be established to advise ISWGPS on the revision of CPI and on the development of the PPI manuals. | Будут учреждены две технические группы экспертов (ТГЭ) для консультирования МСРГСЦ в отношении пересмотра ИРЦ и разработки руководств по ИЦП. |
Integration of production of different price indices (CPI, PPI, SPPI, PPP, sectoral indices) | Интеграция расчетов различных индексов цен (ИПЦ, ИЦП, ИЦПУ, ППС, секторальные индексы) |
The Working Group and the technical expert groups on CPI and PPIs met formally once in London from 19 to 21 March 2002, when a joint session of the technical export groups was held. | Рабочая группа и технические группы экспертов по ИПЦ и ИЦП провели одно официальное совещание в Лондоне 19-21 марта 2002 года, в ходе которого состоялось совместное заседание технических групп экспертов. |
Since then, the work on the revision of the consumer price index (CPI) and producer price index (PPI) manuals has advanced and most of the chapters are being finalized. | С тех пор работа над пересмотром руководств по индексам потребительских цен (ИПЦ) и индексам цен производителей (ИЦП) продвинулась вперед, и завершается подготовка большинства глав. |
A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
The GDP deflators are another key inflation measure beside the CPI. | Дефляторы ВВП являются еще одним ключевым критерием инфляции наряду с CPI. |
Clear Path International (CPI) is a non-profit organization based in the United States. | Международный Ясный Путь (англ. Clear Path International, CPI) является благотворительной некоммерческой организацией, базирующейся в США. |
In the same year, CPI began supporting clinics on the Thai-Myanmar border that serve ethnic minority refugees escaping Myanmar's oppressive regime. | В том же году CPI начала поддерживать клиники на границе с Мьянмой, в которых работали представители этнических меньшинств, беженцы, спасавшиеся от деспотического режима в Мьянме. |
If one accounts for consumer goods expenditure on imports, that 10% appreciation would lower inflation, as measured by the consumer price index (CPI), by just 0.5 percentage points in the first two quarters. | Если рассчитывать расходы потребителей на импорт, то укрепление доллара на 10% может привести к снижению инфляции, измеряемой по методике Индекса потребительских цен (CPI), всего лишь на 0,5 процентных пунктов в течение первых двух кварталов. |
In contrast to the CPI, the GDP deflators have the advantage of not being a fixed basket of goods and services, which means that changes in consumption patterns or the introduction of new goods and services will be reflected in the deflators. | Дефляторы ВВП выгодно отличаются от CPI тем, что не привязаны к установленной потребительской корзине товаров и услуг, а это означает, что дефляторы всегда отражают изменение моделей потребления или введение новых товаров и услуг. |