| 2001-2002 Biennial Weight 1 The CPI weights are based on biennial time periods: The 2002-2003 CPI weights use 1999-2000 expenditures, and the 2004-2005 CPI weights use 2001-2002 expenditures. | 1 Весовые коэффициенты ИПЦ основаны на двухгодичных периодах: в весовых коэффициентах ИПЦ за 2002-2003 годы использованы расходы за 1999-2000 годы, а в весовых коэффициентах ИПЦ за 2004-2005 годы - расходы за 2001-2002 годы. |
| This comprises as well the SPD tool being used in preparing the CPI product specification list in general. | Сюда относится и механизм СОП, используемый при подготовке перечня спецификаций продуктов для ИПЦ в целом. |
| As in the case of other indices calculated using various base years, the 1994=100 CPI for urban places is calculated using the Laspeyres formula which is based upon a chosen basket of commodities consumed in a given time period. | Как и в случае других индексов с иными базисными годами, ИПЦ с базисным 1994 годом по городским населенным пунктам рассчитывается с использованием формулы Ласпейреса, которая опирается на набор товаров и услуг, потребленных в заданный период времени. |
| The Swedish Consumer Price Index (CPI) is used mainly as a compensation index, with a true Cost-of-Living Index (coli) as an ideal target. | Шведский индекс потребительских цен (ИПЦ) используется в основном в качестве компенсаторного, при этом в идеале следует применять реальный индекс стоимости жизни (ИСЖ). |
| A joint ECE/ILO meeting on consumer price indices for countries with economies in transition was organized on 7 May 2008 in Geneva for presentation and discussion of the draft chapters of the Handbook and the corresponding chapters in the CPI Manual. | Для презентации и обсуждения проектов глав пособия и соответствующих глав Руководства по ИПЦ 7 мая 2008 года в Женеве было организовано совместное совещание ЕЭК и МОТ по вопросам индексов потребительских цен для стран с переходной экономикой. |
| The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. | Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен. |
| Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. | В заключение она отметила, что вознаграждение в гражданской службе Швейцарии в течение многих лет корректируется с целью учета изменений индекса потребительских цен (ИПЦ), чего не делается в отношении вознаграждения у нынешнего компаратора. |
| Specifically, inflation, measured in terms of the Consumer Price Index (CPI), increased by 29.5 per cent in 1995, or by 7.8 per cent more than in 1994. | Так, по показателю индекса потребительских цен (ИПЦ) в 1995 году инфляция составила 29,5%, на 7,8% больше, чем в 1994 году. |
| In line with an explicit policy to raise the minimum wage faster than the rise in the consumer price index (CPI) and average earnings, the minimum wage was increased in real terms by 17.9 per cent between 2000 and 2008. | В результате ясной политики, направленной на повышение минимальной заработной платы выше индекса потребительских цен (ИПЦ) и увеличение средних размеров оплаты труда, в период с 2000 по 2008 год минимальная заработная плата выросла в реальном выражении на 17,9%. |
| Concerning the Consumer Price Index (CPI), between 2002 and 2008 it has registered average values of approximately 2,7%, with 2,6% in 2008 (Chart 58). | Что касается индекса потребительских цен, то в период с 2002 по 2008 год его среднее значение составляло приблизительно 2,7% (в 2008 году - 2,6%) (таблица 58). |
| Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
| Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
| But other notable backsliders in the 2008 CPI indicate that the strength of oversight mechanisms is also at risk among the wealthiest. | Тем не менее, значительное падение результатов других стран, отмеченное в ИВК 2008, является индикатором того, что в зоне риска находится также и действенность контрольных механизмов богатейших государств мира. |
| The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. | ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах. |
| The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
| PPI for air transport and railways transport are intended to be developed together with the rebasing of CPI. | ИЦП услуг авиа- и железнодорожных перевозок планируется разрабатывать параллельно изменению базы ИЦП. |
| The workshop will provide interested participants with an overview of the PIPS software for processing the CPI and PPI. | На семинаре заинтересованным участникам будет представлен обзор ПОРИЦ для расчета ИПЦ и ИЦП. |
| 14:45 Implications of the new manuals on CPI and PPI on national accounts | 14.30 14.45 Последствия новых руководств ИПЦ и ИЦП для национальных счетов |
| The technical expert groups set up by the IWGPS to advise the Group on the preparation of the new manuals on CPI and on PPI have nearly completed their work. | Технические группы экспертов, созданные МРГСЦ с целью оказания ей помощи в подготовке новых руководств по ИПЦ и ИЦП, практически завершили свою работу. |
| Besides them there are 25 part time working employees collecting data for CPI in towns in Serbia. | Помимо них в департаменте на неполную ставку работают еще 25 сотрудников, собирающих данные для расчета ИЦП в различных городах Сербии. |
| A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
| A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
| Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
| In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
| Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
| An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
| Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
| A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
| The GDP deflators are another key inflation measure beside the CPI. | Дефляторы ВВП являются еще одним ключевым критерием инфляции наряду с CPI. |
| A rising CPI is often followed by higher short-term interest rates, which can be supportive for a currency in the short term. | Повышающийся CPI зачастую сопровождается более высокими краткосрочными процентными ставками, которые могут служить поддержкой национальной валюты в течение небольшого периода времени. |
| In the same year, CPI began supporting clinics on the Thai-Myanmar border that serve ethnic minority refugees escaping Myanmar's oppressive regime. | В том же году CPI начала поддерживать клиники на границе с Мьянмой, в которых работали представители этнических меньшинств, беженцы, спасавшиеся от деспотического режима в Мьянме. |
| If one accounts for consumer goods expenditure on imports, that 10% appreciation would lower inflation, as measured by the consumer price index (CPI), by just 0.5 percentage points in the first two quarters. | Если рассчитывать расходы потребителей на импорт, то укрепление доллара на 10% может привести к снижению инфляции, измеряемой по методике Индекса потребительских цен (CPI), всего лишь на 0,5 процентных пунктов в течение первых двух кварталов. |
| CPI first reports on LobbyWatch were released in 2005. | LobbyWatch 2005 Первые отчеты CPI о LobbyWatch были опубликованы в 2005 году. |