The State Committee on Statistics bears responsibility for the quality and reliability of CPI calculations. |
Госкомстат республики несет ответственность за качество и достоверность расчетов ИПЦ. |
This means that it will be possible only in part to smooth out the negative influence of seasonal goods on the CPI. |
Этот факт позволит лишь частично нивелировать негативное влияние сезонных товаров на ИПЦ. |
Rather, it should be considered as inextricably linked to the actual choice of methods used in CPI compilation. |
Данная проблема должна рассматриваться неизменно в увязке с фактически используемыми для составления ИПЦ методами. |
Index number formula are required at two levels of the CPI. |
Формулы индекса используются на двух уровнях ИПЦ. |
Accuracy and reliability are therefore of prime importance in constructing the CPI. |
Поэтому большое значение при построении ИПЦ имеют точность и надежность. |
More than 24,000 individual prices are entered in the database each month to calculate the CPI. |
Для расчета ИПЦ ежемесячно в базу данных заносится более 24000 индивидуальных цен. |
This example follows the Australian practice of a quarterly CPI. |
Этот пример основывается на австралийской практике поквартального ИПЦ. |
It is explicitly stipulated that the Swedish CPI is to pertain to a constant standard of consumption. |
Четко предусмотрено, что шведский ИПЦ должен быть связан с постоянной нормой потребления. |
For the purposes of the CPI we want to measure price changes affecting personal customers only. |
Для целей ИПЦ нам нужно измерять ценовые изменения, затрагивающие только личных клиентов. |
A list of chapters of the CPI manual is provided in the annex. |
Перечень глав руководства по ИПЦ приводится в приложении. |
The CPI's use as a current indicator of inflation is one reason for its monthly publication frequency. |
Использование ИПЦ в качестве текущего показателя инфляции является одной из причин его ежемесячной публикации. |
Prices, of course, are the basis for any CPI compilation. |
По сути цены служат основой построения ИПЦ. |
Paramount importance therefore has to be attached to the system of price collection, as the mainstay of the CPI. |
Следовательно, этой системе, служащей основой ИПЦ, следует уделять первоочередное внимание. |
The purpose is not to provide a new derivation and explication of the theoretical framework of the CPI. |
Цель заключается не в новой разработке и пояснении теоретической основы ИПЦ. |
The CPI provides an approximation to a COL index as a measure of consumption costs. |
ИПЦ дает приближенное выражение индекса СЖ как показателя потребительских расходов . |
Eurostat is not going to suggest that the involved countries used the HICP for national purposes by way of replacing the CPI. |
Евростат не намерен предлагать странам использовать СИПЦ для национальных целей взамен ИПЦ. |
It also had to develop SPDs for product clusters not covered by the CPI. |
Ему пришлось также разработать СОП для групп продуктов, не охватываемых ИПЦ. |
Regional CPI compilation in Poland is carried out centrally by the Central Statistical Office in Warsaw. |
Такой расчет региональных ИПЦ в Польше проводится централизованно Центральным статистическим управлением в Варшаве. |
It is also important that consultation arrangements relating to the CPI are put in the public domain. |
Также важно, чтобы механизмы консультаций, касающихся ИПЦ, являлись общественным достоянием. |
It is assumed that the CPI would be a part of any such general arrangements. |
Предполагается, что ИПЦ является частью любых таких общих механизмов. |
The arguments partly depend on the governance arrangements relating to the CPI and other official statistics. |
Выбор будет частично зависеть от управленческих структур, связанных с ИПЦ и статистикой. |
The implementation of Eurostat's Regulations was very essential for the improvement of the CPI. |
Практическое выполнение требований Евростата было крайне важно для совершенствования ИПЦ. |
The HICP differs from the US CPI in two major respects. |
ГИПЦ отличается от ИПЦ США в двух основных отношениях. |
This is a difficult and controversial part of any CPI. |
Это - сложная и спорная часть любого ИПЦ. |
The CPI is one of the key indicators of current economic conditions, and is reported monthly at the Cabinet Meeting. |
ИПЦ является одним из ключевых индикаторов текущей экономической ситуации и ежемесячно докладывается на совещании Кабинета. |