| The workshop will provide examples of processing both CPI and PPI data. | На семинаре будут представлены примеры расчета данных как ИПЦ, так и ИЦП. |
| The participants unanimously supported that work to update the 2004 CPI Manual should be initiated. | Участники единогласно заявили о необходимости начала работы по обновлению Руководства по ИПЦ 2004 года. |
| The work should be organised under the auspice of the IWGPS by establishing a CPI Technical Expert Group (CPI-TEG) to update the manual. | Данная работа должна быть организована под эгидой МСРГСЦ путем создания Группы технических экспертов по ИПЦ (ГТЭ-ИПЦ) по обновлению руководства. |
| Iceland considered that it is sufficient to keep scanner data for 18 months for use in CPI, HICP and PPP. | Исландия считает достаточным хранить данные в течение 18 месяцев для использования в целях ИПЦ, СПИЦ и ППС. |
| The level of aggregation is likely to influence the overall CPI and has also implications for e.g. adjustment for quality changes. | Уровень агрегирования, как представляется, оказывает влияние на общий ИПЦ и имеет также последствия, например, для корректировки на изменения в качестве. |
| When determining the target of the CPI the (geometric) Lowe and Young indices should be considered. | При определении цели ИПЦ должны учитываться (геометрические) формулы индексов Лове и Янга. |
| In September 2013 Eurostat conducted a survey on CPI methodology, the results of which would be useful to take into account. | В сентябре 2013 года Евростат провел обследование методов составления ИПЦ, результаты которого следовало бы принять во внимание. |
| An update should provide information in the order in which it is used by the users - the CPI compilers. | Обновленный вариант должен содержать информацию о том, каким образом руководство должно применяться пользователями - составителями ИПЦ. |
| Improvement of CPI methodology in transition countries | Совершенствование методологии ИПЦ в странах, находящихся на переходном этапе |
| Coverage: Unlike the RPI the CPI also covers expenditure by consumers living in institutions, such as residential and nursing homes. | Охват: в отличие от ИРЦ, ИПЦ также охватывает расходы потребителей, проживающих в учреждениях, таких, как интернаты. |
| Since 1995, CPI in the Czech Republic is calculated on the basis of a new basket of goods and services. | В Чешской Республике с 1995 года ИПЦ рассчитывается на основе новой потребительской корзины товаров и услуг. |
| This way of measuring was adopted in the previous index revision (CPI 1985 = 100). | Такой метод измерения был принят при предыдущем пересмотре индекса (ИПЦ 1985 = 100). |
| The CPI components for owner-occupied housing in Hungary are actual costs and imputed rents of owner-occupied dwellings. | В Венгрии компоненты ИПЦ для жилья, занимаемого владельцами, складываются из фактических издержек и условно исчисленной арендной платы. |
| Imputed rents of owner-occupied housing are not included in the computation of CPI in Slovakia. | В Словакии условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, при расчете ИПЦ не учитывается. |
| The choice will depend on the purpose that the CPI was supposed to serve and the data available. | Выбор будет зависеть от цели, которой призван служить ИПЦ, и имеющихся в наличии данных. |
| Some countries have even chosen to exclude owner-occupied housing from their CPI. | Некоторые страны даже исключают жилье, занимаемое владельцами, из охвата их ИПЦ. |
| It was underlined that household budget surveys provide data which match very well with the compilation of CPI. | Было подчеркнуто, что обследования бюджетов домашних хозяйств позволяют получать данные, хорошо отвечающие потребностям построения ИПЦ. |
| The behavior of the CPI and the implicit inflation rate was also found to be quite similar. | Поведение ИПЦ и динамика косвенного показателя темпов инфляции также, как было установлено, являются весьма схожими. |
| In the Netherlands, the CPI housing unit sample consists of approximately 12000 rental units. | В Нидерландах выборка жилищных единиц для расчета ИПЦ включает около 12000 арендных единиц. |
| It was suggested to address specific problem areas in CPI common to all countries in a more in-depth discussion at future meetings. | Было предложено провести более углубленное обсуждение общих для всех стран конкретных проблем построения ИПЦ на будущих совещаниях. |
| It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. | Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе. |
| Experience with harmonizing CPI methodologies within the European Union (EU) suggested that globally there was scope for considerably more effort. | Опыт согласования методологий работы над ИПЦ в рамках Европейского союза (ЕС) показывает, что на глобальном уровне имеются неиспользованные возможности для существенной активизации усилий. |
| The initiative to improve the quality of CPI and PPP was welcomed as well as the effort of co-ordinated data collection by international organizations. | Инициатива по повышению качества ИПЦ и ППС была положительно воспринята участниками, поскольку, по их мнению, она будет содействовать координации сбора данных международными организациями. |
| Fines for environmental pollution should be indexed to quarterly inflation figures (CPI) as published by the Department for Statistics. | Размеры штрафов за загрязнение окружающей среды следует индексировать с учетом ежеквартальных темпов инфляции (ИПЦ), публикуемых Департаментом статистики. |
| Special reference was made to the CPI because of the high political interest concerned with its use. | В этом плане особо упоминались ИПЦ в силу повышенного политического интереса, связанного с их использованием. |