The workshop will provide examples of processing both CPI and PPI data. |
На семинаре будут представлены примеры расчета данных как ИПЦ, так и ИЦП. |
The participants unanimously supported that work to update the 2004 CPI Manual should be initiated. |
Участники единогласно заявили о необходимости начала работы по обновлению Руководства по ИПЦ 2004 года. |
The work should be organised under the auspice of the IWGPS by establishing a CPI Technical Expert Group (CPI-TEG) to update the manual. |
Данная работа должна быть организована под эгидой МСРГСЦ путем создания Группы технических экспертов по ИПЦ (ГТЭ-ИПЦ) по обновлению руководства. |
Iceland considered that it is sufficient to keep scanner data for 18 months for use in CPI, HICP and PPP. |
Исландия считает достаточным хранить данные в течение 18 месяцев для использования в целях ИПЦ, СПИЦ и ППС. |
The level of aggregation is likely to influence the overall CPI and has also implications for e.g. adjustment for quality changes. |
Уровень агрегирования, как представляется, оказывает влияние на общий ИПЦ и имеет также последствия, например, для корректировки на изменения в качестве. |
When determining the target of the CPI the (geometric) Lowe and Young indices should be considered. |
При определении цели ИПЦ должны учитываться (геометрические) формулы индексов Лове и Янга. |
In September 2013 Eurostat conducted a survey on CPI methodology, the results of which would be useful to take into account. |
В сентябре 2013 года Евростат провел обследование методов составления ИПЦ, результаты которого следовало бы принять во внимание. |
An update should provide information in the order in which it is used by the users - the CPI compilers. |
Обновленный вариант должен содержать информацию о том, каким образом руководство должно применяться пользователями - составителями ИПЦ. |
Improvement of CPI methodology in transition countries |
Совершенствование методологии ИПЦ в странах, находящихся на переходном этапе |
Coverage: Unlike the RPI the CPI also covers expenditure by consumers living in institutions, such as residential and nursing homes. |
Охват: в отличие от ИРЦ, ИПЦ также охватывает расходы потребителей, проживающих в учреждениях, таких, как интернаты. |
Since 1995, CPI in the Czech Republic is calculated on the basis of a new basket of goods and services. |
В Чешской Республике с 1995 года ИПЦ рассчитывается на основе новой потребительской корзины товаров и услуг. |
This way of measuring was adopted in the previous index revision (CPI 1985 = 100). |
Такой метод измерения был принят при предыдущем пересмотре индекса (ИПЦ 1985 = 100). |
The CPI components for owner-occupied housing in Hungary are actual costs and imputed rents of owner-occupied dwellings. |
В Венгрии компоненты ИПЦ для жилья, занимаемого владельцами, складываются из фактических издержек и условно исчисленной арендной платы. |
Imputed rents of owner-occupied housing are not included in the computation of CPI in Slovakia. |
В Словакии условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, при расчете ИПЦ не учитывается. |
The choice will depend on the purpose that the CPI was supposed to serve and the data available. |
Выбор будет зависеть от цели, которой призван служить ИПЦ, и имеющихся в наличии данных. |
Some countries have even chosen to exclude owner-occupied housing from their CPI. |
Некоторые страны даже исключают жилье, занимаемое владельцами, из охвата их ИПЦ. |
It was underlined that household budget surveys provide data which match very well with the compilation of CPI. |
Было подчеркнуто, что обследования бюджетов домашних хозяйств позволяют получать данные, хорошо отвечающие потребностям построения ИПЦ. |
The behavior of the CPI and the implicit inflation rate was also found to be quite similar. |
Поведение ИПЦ и динамика косвенного показателя темпов инфляции также, как было установлено, являются весьма схожими. |
In the Netherlands, the CPI housing unit sample consists of approximately 12000 rental units. |
В Нидерландах выборка жилищных единиц для расчета ИПЦ включает около 12000 арендных единиц. |
It was suggested to address specific problem areas in CPI common to all countries in a more in-depth discussion at future meetings. |
Было предложено провести более углубленное обсуждение общих для всех стран конкретных проблем построения ИПЦ на будущих совещаниях. |
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. |
Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе. |
Experience with harmonizing CPI methodologies within the European Union (EU) suggested that globally there was scope for considerably more effort. |
Опыт согласования методологий работы над ИПЦ в рамках Европейского союза (ЕС) показывает, что на глобальном уровне имеются неиспользованные возможности для существенной активизации усилий. |
The initiative to improve the quality of CPI and PPP was welcomed as well as the effort of co-ordinated data collection by international organizations. |
Инициатива по повышению качества ИПЦ и ППС была положительно воспринята участниками, поскольку, по их мнению, она будет содействовать координации сбора данных международными организациями. |
Fines for environmental pollution should be indexed to quarterly inflation figures (CPI) as published by the Department for Statistics. |
Размеры штрафов за загрязнение окружающей среды следует индексировать с учетом ежеквартальных темпов инфляции (ИПЦ), публикуемых Департаментом статистики. |
Special reference was made to the CPI because of the high political interest concerned with its use. |
В этом плане особо упоминались ИПЦ в силу повышенного политического интереса, связанного с их использованием. |