Work will also begin on updating the existing international standards on CPI. |
Будет также начата работа по обновлению существующих международных стандартов в области ИПЦ. |
In total the CPI covers 710 items. |
В целом ИПЦ охватывает 710 продуктов. |
Each month approximately 25000 price quotations are gathered for the all-items CPI. |
Ежемесячно по всем товарам, учитываемым в ИПЦ, регистрируется около 25000 цен. |
The current CPI consists of 401 items. |
В настоящее время ИПЦ охватывает 401 продукт. |
Temporarily missing prices are neglected in the CPI calculation. |
Временно отсутствующие цены не учитываются в расчетах ИПЦ. |
At the moment Statistics Finland is carrying out a research project on sample allocation in the CPI. |
В настоящее время Статистическое управление Финляндии занимается осуществлением исследовательского проекта, посвященного проблеме распределения выборки в ИПЦ. |
The German CPI covers about 750 items. |
Германский ИПЦ охватывает около 750 товаров. |
As in the German CPI only non-probability sampling is applied an exact definition of the criteria for sample allocation is not possible. |
Поскольку в германском ИПЦ применяются только методы детерминированного отбора, точное определение критериев для распределения выборки не представляется возможным. |
About 920 items are included into the current CPI. |
В настоящее время в ИПЦ учитывается около 920 видов товаров. |
The current sizes of the samples for the all-items CPI are not optimal. |
В настоящее время размер выборки по всем учитываемым в ИПЦ товарам не является оптимальным. |
Problems in improving CPI methodology in transition countries were also discussed under other items of the agenda. |
Проблемы совершенствования методов расчета ИПЦ в странах с переходной экономикой также обсуждались в рамках других пунктов повестки дня. |
Eurostat presented a summary of the progress made in achieving harmonisation of CPI methodology in EU Member States. |
Евростат представил краткое описание результатов работы по согласованию методов расчета ИПЦ в государствах - членах ЕС. |
The intention is to establish guidelines covering all the important areas of CPI construction. |
Цель заключается в разработке руководящих принципов, охватывающих все основные вопросы построения ИПЦ. |
It was agreed that international collaboration and support among CPI statisticians could help maintain the statistical integrity of national consumer price indices in case of political interference. |
Было выражено общее мнение в отношении того, что международное сотрудничество и взаимная поддержка между статистиками, подготавливающими ИПЦ, могут способствовать поддержанию статистической объективности национальных индексов потребительских цен в случае политического вмешательства. |
A total of about 43600 prices are collected monthly in the entire country for the CPI. |
Ежемесячно по всей стране для целей ИПЦ регистрируется около 43600 цен. |
The current CPI covers 471 items. |
Нынешний ИПЦ охватывает 471 товарную позицию. |
The Swedish CPI is composed of several independent price surveys for different item groups. |
Шведский ИПЦ опирается на результаты ряда независимых обследований цен по различным товарным группам. |
In the CPI there are 318 items for which an index is calculated. |
ИПЦ охватывает 318 наименований товаров и услуг, по которым рассчитываются индексы. |
Similarly, items with large unit variances also require larger sample sizes to reduce their contribution to the overall CPI variance. |
Аналогичным образом товары, характеризующиеся значительной удельной вариацией, также требуют большего объема выборки для снижения их влияния на дисперсию сводного ИПЦ. |
The main problem with non-probability sampling is that it does not permit the precise statistical estimation of sampling errors of the CPI. |
Основной проблемой, связанной с детерминированной выборкой, является то, что она не позволяет получить точную статистическую оценку ошибок выборки в ИПЦ. |
The US CPI sample design involves a multi-stage full-probability selection process. |
План выборки ИПЦ США предполагает многоступенчатую полностью вероятностную процедуру отбора. |
In particular, great efforts are required in the planning stages of a new CPI. |
В частности, значительных усилий требует этап, связанный с разработкой нового ИПЦ. |
A CPI that does not attempt to measure actual price movements is of little value. |
ИПЦ, который не обеспечивает точного измерения фактической динамики цен, утрачивает свою полезность. |
This conclusion is at variance with the practice of those countries which include the imputed rents on owner occupied housing in their CPI. |
Данный вывод расходится с практикой тех стран, которые включают условно исчисленную ренту по жилищам, занимаемым владельцами, в свои ИПЦ. |
From a national accounts perspective, a CPI is a price index relating to household final consumption expenditures. |
ЗЗ. С точки зрения национальных счетов ИПЦ представляет собой индекс цен, касающийся расходов домохозяйств на конечное потребление. |