In these instances quality adjustment is required, and therefore the price used in the official CPI will be replaced by a price that was adjusted using the hedonic approach. |
В этих случаях потребуется проведение корректировок на различия в качестве, в связи с чем цены, используемые для расчета официального ИПЦ, будут заменены ценами, скорректированными с помощью гедонистического подхода. |
Therefore, if we attempted to estimate a hedonic model using the CPI sample we would be restricted to a total sample size of 116 observations. |
Таким образом, если бы мы попытались оценить гедонистическую модель с помощью выборки ИПЦ, то мы были бы ограничены набором в 116 наблюдений. |
This describes the situation from January 1989 to December 1994 when the CPI was based on expenditure patterns from a 1986 survey. |
Данное описание относится к периоду с января 1989 года по декабрь 1994 года, когда ИПЦ опирался на структуру расходов, определенную по результатам обследования 1986 года 2/. |
A reference group to the CPI technical expert group was created in order to ensure that the revision process is broad-based and that all regional concerns are addressed. |
Для обеспечения проведения процесса пересмотра на широкой основе и учета всех вопросов, представляющих интерес для регионов, для технической группы экспертов по ИПЦ была создана справочная группа. |
CIS regional comparison work, which makes extensive use of CPI information for ICP, can be a good case study and can eventually serve as a pilot programme for other regions. |
Проведение сопоставлений в регионе СНГ, основанное на широком использовании данных ИПЦ для целей ПМС, может быть хорошим примером в этой связи и в конечном счете может использоваться в качестве экспериментальной программы в других регионах. |
At the same time the outline of the CPI Manual will also be posted on the UN/ECE and ILO WWW site in order to provide information to the wider audience. |
Одновременно план Руководства по ИПЦ появится на сайтах ЕЭК ООН и МОТ на Интернете, что позволит ознакомить с ним более широкую аудиторию. |
To summarise, the U.S. CPI uses quantity weights at the elementary aggregate level which are calculated by dividing a base period expenditure by an observed price. |
Речь идет о том, что в ИПЦ США на уровне простого агрегатного индекса используются веса физического объема, которые рассчитываются путем деления расходов базисного периода на зарегистрированную цену. |
Overall, it is thought that most CPI underestimate the total amount of quality change and therefore have an upward bias, i.e. pure price change is overestimated. |
В целом считается, что большинство ИПЦ занижают общую величину изменений в качестве и, следовательно, страдают систематическим отклонением в сторону увеличения, т.е. завышают чистое изменение цен. |
While the issues for CPI construction noted here are likely to be relevant for countries with very high inflation, the significance of issues of bias may well be different. |
Хотя обсуждаемые в настоящем документе вопросы построения ИПЦ в большей степени касаются стран с весьма высоким уровнем инфляции, значимость проблем, связанных с систематическим отклонением, может быть иной. |
Over the period from November 1997 to November 1999, the CPI for New York increased by 3.95 per cent in total. |
За период с ноября 1997 года по ноябрь 1999 года ИПЦ для Нью-Йорка возрос в целом на 3,95 процента. |
Seasonally adjusted indices of the general and the general excluding fresh food are often used to watch trend of the CPI, too. |
2 Для отслеживания тренда ИПЦ также часто используются сезонно скорректированные общий индекс и общий индекс, за исключением свежих продуктов. |
Three types of sampling are used to construct the CPI: |
В систему выборок, обеспечивающих построение ИПЦ, входят З вида выборок: |
Unlike with a survey of consumer expenditures, for which the interviewer has to make several visits to particular households within quite a short time frame, the CPI compilation requires the price collector to visit trade enterprises on a regular basis over specific periods of time. |
В отличие от обследования потребительских расходов, в рамках которого счетчик должен несколько раз посетить конкретные домохозяйства в течении достаточно короткого отрезка времени, для составления ИПЦ требуется, чтобы регистратор посещал торговые предприятия на регулярной основе через определенные периоды времени. |
In Finland, a major methodological change until the end of 1995 (information not updated since last meeting) was the inclusion of an index for used cars in the CPI 1990=100. |
В Финляндии одним из основных изменений в области методологии, происшедшем до конца 1995 года (информация не обновлялась с момента последнего совещания), явилось включение в ИПЦ с базисным 1990 годом индекса цен на подержанные автомобили. |
The organization of this paper is as follows. Section 2 describes the impetus for the current phase, beginning with a brief background on how clothing items are initially selected for pricing in the CPI, and substituted once they vanish from the marketplace. |
З. Настоящий документ имеет следующую структуру: в разделе 2 поясняется необходимость текущего этапа и приводится краткая справочная информация о том, каким образом производится исходный отбор наименований одежды для целей ИПЦ, а также замены в случае их исчезновения с рынка. |
A major issue that merits attention is how countries, faced with resource constraints, can maintain a balance between providing data that enhance international comparisons and being responsive to domestic CPI needs. |
Одним из основных вопросов, который заслуживает внимательного рассмотрения, является вопрос о том, как страны, располагающие ограниченными ресурсами, смогут поддерживать баланс между представлением данных для целей международных сопоставлений и учетом потребностей во внутренних данных ИПЦ. |
12:40 Invited paper 2: Glossary of terms in CPI |
12.20 - 12.40 Специальный документ 2: Глоссарий терминов, используемых в области ИПЦ |
Also related to the uncertainties involved, it is worth noting that few countries have attempted to measure bias in their CPI, and the number of studies in the United States is certainly exceptional. |
По поводу факторов неопределенности следует отметить, что некоторые страны предпринимают попытки измерить систематическое отклонение своих ИПЦ 56/, и ряд исследований, проводимых в Соединенных Штатах Америки, носят, несомненно, исключительный по своему значению характер. |
I have chosen the latter option since fixed size sampling designs are common practice in selecting CPI items, and because this allows a suitable comparison with other fixed size designs. |
Я отдал предпочтение последнему варианту, поскольку использование выборок с фиксированным объемом является распространенной практикой при отборе элементов для расчета ИПЦ, а также поскольку это позволяет проводить удобное сравнение с другими методами выборок с фиксированными размерами. |
DATA CPI field economists in apparel stores (outlets in index terminology) throughout the United States collect the data that are used to calculate the apparel hedonic regression models. |
В одежных магазинах ("сбытовых точках" по терминологии разработки индексов) на территории всех Соединенных Штатов экономисты-регистраторы по сбору данных для ИПЦ собирают данные, используемые при расчете моделей гедонической регрессии применительно к одежде. |
The objective was to include in the CPI, all those services acquired by households in relation to the acquisition, holding and disposal of financial and real assets. |
Ее цель заключалась в том, чтобы включить в ИПЦ все услуги, оплачиваемые домохозяйствами в связи с приобретением, держанием и отчуждением финансовых и реальных активов. |
Up to July 2003 both indices move very close to each other but it can be seen that the ISB is more "sensitive" when the CPI shows bigger and sharper price changes. |
До июля 2003 года оба индекса двигались очень близко друг к другу, но в то же время можно увидеть, что ИМК становится более "чувствительным", когда ИПЦ колеблется с большей амплитудой и резкостью. |
The World Bank is and will continue to support establishment of a consumer price collection systems and estimation of CPI in Croatia as part of a Technical Assistance loan. |
◆ Всемирный банк оказывает и впредь будет оказывать поддержку созданию систем сбора данных о потребительских ценах и расчета ИПЦ в Хорватии в рамках займа по оказанию технической помощи. |
In the meantime, work is progressing on an international CPI manual to replace the ILO manual published in 1989. Eurostat is carefully monitoring developments on this, and is contributing to its management. |
До этого продолжается работа над международным справочником по ИПЦ, который заменит справочник МОТ, опубликованный в 1989 году. Евростат внимательно следит за развитием событий в данной области и вносит вклад в управление этим процессом. |
It was agreed that the PPI manual would conform to the structure of the CPI manual. |
Участники согласились с тем, что структура руководства по ИЦП будет соответствовать структуре руководства по ИПЦ. |