The difference between the CPI and the Harmonized Indices of Consumer Prices (HICP). |
Разница между ИПЦ и согласованными индексами потребительских цен (СИПЦ). |
During the financial crisis the FISIM price index showed to be very volatile which introduced additional volatility and unpredictability in the overall CPI. |
До финансового кризиса индекс цен УФПИК характеризовался значительной волатильностью, которая вносила дополнительную нестабильность и непредсказуемость в общий ИПЦ. |
(b) Only few countries include FISIM in their CPI. |
Ь) лишь несколько стран включают УФПИК в свои ИПЦ. |
It was found useful to exchange experiences on the approaches used for SPPI and CPI. |
Было сочтено полезным обменяться опытом по подходам, используемым в отношении ИЦПУ и ИПЦ. |
Another mechanism which has helped adherence to the Fundamental Principles in the CPI context has been international collaboration among CPI statisticians. |
Еще один механизм, который способствует соблюдению основных принципов в контексте ИПЦ, принимает форму международного сотрудничества между статистиками, занимающимися вопросами ИПЦ. |
The CPI and the Harmonised CPI are merged into a single series. |
ИПЦ и согласованные ИПЦ объединены в единый ряд динамики. |
The study of CPI bias questions the overall relevance of a CPI in measuring actual price changes. |
При исследовании систематического отклонения ИПЦ делается попытка определить общую значимость ИПЦ в измерении изменения фактических цен. |
More work and experiences are called for, also on how a CPI based on Big Data relates to a traditional CPI. |
Необходимо провести дополнительную работу и накопить больший опыт, в частности, также по вопросу о том, каким образом опирающиеся на "большие данные" ИПЦ соотносятся с традиционным ИПЦ. |
Given its impact on the overall CPI users were questioning the suitability of including the FISIM component in the CPI. |
С учетом данного влияния на общий ИПЦ пользователи поставили под сомнение целесообразность включения компонента УФПИК в ИПЦ. |
In providing the opportunity for CPI compilers to debate the subject areas outlined above, the joint ECE/ILO meetings have contributed to countries adopting international best practices in key areas of CPI compilation. |
Обеспечив возможность составителям ИПЦ обсудить тематические области, описанные выше, совместные совещания ЕЭК/МБТ внесли вклад во внедрение странами передовой международной практики в ключевых областях составления ИПЦ. |
It can be argued that there is a particular obligation on CPI producers to consult users on any changes which may impinge on the scope and definition of the CPI and give due regard to the views expressed and to the legal basis of the CPI. |
Можно утверждать, что составители ИПЦ несут особое обязательство по проведению консультаций с пользователями по любым изменениям, которые могут сказаться на охвате и определении ИПЦ, должным образом учитывать выражаемые взгляды, а также правовую основу ИПЦ. |
2001-2002 Biennial Weight 1 The CPI weights are based on biennial time periods: The 2002-2003 CPI weights use 1999-2000 expenditures, and the 2004-2005 CPI weights use 2001-2002 expenditures. |
1 Весовые коэффициенты ИПЦ основаны на двухгодичных периодах: в весовых коэффициентах ИПЦ за 2002-2003 годы использованы расходы за 1999-2000 годы, а в весовых коэффициентах ИПЦ за 2004-2005 годы - расходы за 2001-2002 годы. |
Measurement issues in the CPI began to attract considerable public attention during the middle 1990s, culminating in the formation of the Advisory Commission to Study the CPI. |
Вопросы измерения ИПЦ в середине 90-х годов привлекли к себе значительное внимание общественности, что привело к созданию Консультационной комиссии по изучению ИПЦ. |
The next meeting of the technical expert group on CPI is planned for January 2001, and will be devoted to a discussion of the draft first part of the CPI manual. |
Следующее совещание технической группы экспертов по ИПЦ запланировано на январь 2001 года и будет посвящено обсуждению проекта первой части руководства по ИПЦ. |
Due to the usually very large weight of owner occupied housing in the CPI the choice of method used to include this component may have a significant impact on the CPI. |
В силу обычно весьма значительного веса занимаемого владельцами жилья в ИПЦ выбор метода, используемого для включения данного компонента, может оказывать значительное влияние на ИПЦ. |
Surveying the CPI methodologies used by National Statistical Institutes through the available metadata, it can be observed that limited progress has been made in adopting a common approach to CPI compilation. |
Обследуя методологии составления ИПЦ, используемые национальными статистическими институтами, на основе имеющихся метаданных, можно отметить, что в деле внедрения общего подхода к составлению ИПЦ был достигнут ограниченный прогресс. |
The differences in practical application by National Statistical Institutes not only impacts on comparability and generally how useful the CPI is in meeting user needs but also can mean an unfavourable comparison when benchmarked against the 2003 CPI Resolution. |
Различия в практике национальных статистических институтов не только сказываются на сопоставимости и общей полезности ИПЦ в деле удовлетворения потребностей пользователей, но и могут означать, что в сопоставлении с требованиями резолюции об ИПЦ 2003 года ситуация выглядит неблагоприятной. |
The current CPI consists of 600 items. |
В настоящее время выборка ИПЦ включает в себя 600 товарных позиций. |
Accordingly, countries were approached for information on new national developments in CPI methodology. |
Исходя из этого, странам был направлен запрос о предоставлении информации о новых национальных методологических разработках в области ИПЦ. |
This is particularly true in the case of the CPI where price collectors are used. |
Это особенно касается данных для ИПЦ, когда используются регистраторы цен. |
It is established that the method used mostly in CPI's does not allow for improvements in medical care. |
Общепризнанно, что используемый главным образом для расчета ИПЦ не способствует улучшению медицинского обслуживания. |
The price collection for the CPI is divided into four groups. |
Регистрация цен для ИПЦ производится по четырем группам товаров. |
If a monthly CPI is produced, 12 term moving averages would be required. |
При ежемесячном составлении ИПЦ потребовалось бы 12 скользящих средних. |
In this paper I discuss the operational implications of this link between the CPI and the COLI objective. |
Здесь мы рассмотрим практические последствия такой связи между концепциями ИПЦ и ИСЖ. |
Countries can use it to harmonize the ICP list with their CPI products, thus integrating these activities. |
Страны могут применять ее для согласования используемого в рамках ПМС перечня с перечнем продуктов, по которым определяются ИПЦ, тем самым обеспечивая увязку деятельности по ПМС и расчету ИПЦ. |