Since 2008, FSO has used scanner data from the large retail chains to calculate the Consumer Price Index (CPI) and the Harmonized Index of Consumer Prices (HICP). |
Начиная с 2008 года Федеральное управление статистики (ФУС) Швейцарии использует данные сканирования, поступающие из крупных сетей розничной торговли, для расчета индекса потребительских цен (ИПЦ) и гармонизированного индекса потребительских цен (ГИПЦ). |
The CPI contains seven major groups of goods and services which are made up of 160 basic headings, sub-divided into 1600 representative items (1800 items until 1996). |
ИПЦ охватывают семь основных групп товаров и услуг, которые в свою очередь делятся на 160 первичных групп, которые включают в себя 1600 товаров и услуг-репрезентантов (1800 до 1996 года). |
The rural population is about 13 percent of the US population, but the CPI-XR is only about 11 percent of the CPI-XT. CPI weights are expenditure-not population-weights. |
Сельское население составляет примерно 13% населения США, но доля ИПЦ-ХС равна лишь около 11% от ИПЦ-ХВ. Весовыми коэффциентами ИПЦ являются не весовые коэффициенты населения, а весовые коэффициенты расходов. |
The CPI in Hong Kong SAR rose by 2.0 per cent year over year in March 2010, rebounding from a low of -1.6 per cent in August 2009. |
ИПЦ в специальном административном районе (САР) Гонконг возрос на 2 процента в годовом исчислении в марте 2010 года с самой низкой отметки в 1,6 процента в августе 2009 года. |
For computation of the CPI, prices are normal retail prices or service charges at which the items are actually sold at the outlets or establishments, obtained mainly from the Retail Price Survey of 598 items in about 30 thousand outlets in 167 municipalities. |
В целях расчета ИПЦ используются обычные розничные цены или цены на услуги, по которым продукты фактически реализуются торговыми точками или заведениями. |
The work done so far in trying to estimate the weights of the direct charges and the interest margins for the CPI target group indicates that they are currently likely to be of the order of 30:70 for the direct charges versus interest margins. |
Проделанная к настоящему времени работа по оценке состояния прямых сборов и косвенной маржи по целевой группе ИПЦ показывает, что отношение прямых сборов к процентной марже, вероятно, составляет 30:70. |
The monthly information processed in this way for the whole republic (2,400 records) for the preceding month constitutes the reference-period data, and that for the current month is used as the reporting-period data for calculating the CPI. |
Обработанная таким образом ежемесячная информация по всей республике (24000 записей) за предыдущий месяц является базовой, а за текущий месяц - отчетной для расчета ИПЦ. |
And finally, while the CPI shows an increase of 7.2 percent in the prices of the goods and services included in "Recreation and culture", the prices of the goods and services under this division in the ISB decrease with 2.7 percent. |
Наконец, в ИПЦ цены на товары и услуги в разделе "Отдых и культура" выросли на 7,2%, а в ИМК они снизились на 2,7%. |
The bulk of the work on those manuals is being carried out under the auspices of two technical expert groups, one on the CPI with the ILO/ECE as secretariat and one on the PPI with the IMF as secretariat. |
Основная часть работы над этими руководствами проводится под эгидой двух технических групп экспертов: одной - по ИПЦ, секретариатом которой является МОТ/ЕЭК, и другой - по ИЦП, секретариатом которой является МВФ. |
There are two kinds of price collection for the Swiss CPI: centralized price collection, which is done by OFS staff, and decentralized price collection by regional price collectors. |
Процесс регистрации цен для швейцарского ИПЦ состоит из двух компонентов: централизованной регистрации, которая осуществляется сотрудниками ФСУ, и децентрализованной регистрации, которая поручена региональным регистраторам. |
Table 4a uses the American item classification scheme to provide the weight shares for the CPI-U, the CPI-XR, the CPI-XT and the US HICP-T for the current and previous CPI weight regimes. |
В таблице 4а используется американская классификация элементов для получения долевых весовых коэффициентов19 для ИПЦ-Г, ИПЦ-ХС, ИПЦ-ХВ и ГИПЦ-В США по текущему и предыдущему режимам весовых коэффициентов ИПЦ. |
and in testimony to a Congressional subcommittee in April 1997, Commissioner Katharine Abraham responded to the Boskin Commission's recommendation that the CPI establish a COLI objective by saying: "This seems basically right to me. |
Выступая в одном из подкомитетов конгресса в апреле 1997 года, директор БСТ Кэтрин Эйбрахем по поводу рекомендации Комиссии Боскина о том, чтобы в ИПЦ проводилась концепция ИСЖ, заявила следующее13: "В принципе это представляется мне правильным. |
The CPI covers goods and services purchased by the households: durable and non-durable goods (except houses, apartments, special work-clothing), market services, incidental sales of non-market services by the general government, imputed rent of owner-occupied dwellings. |
ИПЦ охватывает товары и услуги, приобретаемые домохозяйствами: товары длительного и краткосрочного пользования (за исключением домов, квартир, специальной рабочей одежды), рыночные услуги, а также оказываемые органами общего управления на разовой основе нерыночные услуги и условно исчисленную ренту по жилищам, занимаемым владельцами. |
Adjustments for quality change are made for most of these commodities, but in a different context. The data are all quality change adjustments and all deletions from the sample made in the Canadian CPI between January 1989 and December 1994 for indexes derived from market surveys. |
Приводимая информация касается всех корректировок на изменения в качестве и всех исключений из выборки, произведенных в канадском ИПЦ в период с января 1989 года по декабрь 1994 года с помощью индексов, рассчитанных на основе результатов рыночных обследований. |
Technical Expert Groups (TEG) on Producer Price Indices (PPI) and Consumer Price Indices (CPI) |
Техническая группа экспертов по индексам цен производителей (ИЦП) и техническая группа экспертов по индексам потребительских цен (ИПЦ) |
That provision allows for suspension of the local track when the results of applying the two-track system are aberrant and when there is substantial depreciation in the local currency combined with non-existent or inconsistent information on the country's CPI. |
Это положение предусматривает прекращение выплаты пенсий в местной валюте, когда выплата пенсий, установленных в местной валюте, ведет к аномальным результатам и когда происходит существенное обесценение местной валюты, а также отсутствует информация или используются неточные данные об ИПЦ страны. |
Hence, since 2007 it has been agreed to interchange the joint ECE/ILO CPI meetings and the meetings of the Ottawa Group on Price Indexes to make the scheduling of work easier and facilitate better integration of the two forums. |
Поэтому с 2007 года существует договоренность о чередовании проведения совместных совещаний ЕЭК и МОТ по вопросам ИПЦ и совещаний Оттавской группы по индексам цен для облегчения планирования работы и содействия более полной увязки работы этих двух форумов. |
Methodological developments in the 2005 revision of the CPI in Japan |
12 час. 30 мин. документ: ИПЦ в 2005 году в Японии |
The paper Mobile Phone Service Computing Methodology by Rafael Gaona Lopez, INEGI, Mexico, explains the development of the price index for generic mobile phone services by use of consumer profiles, and how this method is integrated in the CPI compilation. |
В документе "Методология расчета цен на услуги мобильной телефонной связи", подготовленном Рафаэлем Гаоной Лопесом, ИНЕГИ, Мексика, поясняется ход разработки индекса цен на типовые услуги мобильной телефонной связи на основе использования портретов потребителей, а также методика интегрирования данного метода в процесс расчета ИПЦ. |
Harmonization of CPI specifications in groups of countries, so that data collections can be more easily integrated with the International Comparison Programme |
согласование перечней позиций для расчета ИПЦ в группах стран для облегчения увязки сбора данных для расчета ИПЦ со сбором данных для Программы международных сопоставлений; |
To construct the experimental US HICP, we expanded the CPI's population coverage to the whole population and then narrowed its item coverage to remove the owner-occupied housing costs that the HICP excludes from its scope. |
Для построения экспериментального ГИПЦ США мы распространили охват ИПЦ на все население, а затем сузили его охват по элементам, выведя из него расходы на жилье, занятое собственниками, которые исключаются из ГИПЦ. |
Therefore, the CPI does not cover non-consumption expenditures (such as income taxes and social security payments) and outgoings other than expenditures (such as savings including deposits, security purchases, and property purchases). |
Таким образом, ИПЦ не охватывает непотребительские расходы (такие, как выплаты подоходного налога и взносы в систему социального обеспечения) и другие платежи (такие, как сбережения, включая депозиты, покупку ценных бумаг и покупку недвижимости). |
(c) Noted with satisfaction that the preparation of the Consumer Price Index (CPI) manual is in its final stage, allowing maximum coordination and consistency with the producer price index manual; |
с) с удовлетворением отметила, что подготовка руководства по индексам потребительских цен (ИПЦ) находится на заключительном этапе, обеспечивая возможности для максимальной координации и согласования с процессом подготовки руководства по индексам цен производителей; |
It can be however pointed out that this type of problem arises for other expenditure followed-up in CPI such as health, social protection or education expenditure when the part of the cost funded by the state or compulsory social security varies. |
аналогичного типа возникает и в случае других расходов, учитываемых в ИПЦ, таких, как расходы на здравоохранение, социальное обеспечение или образование в случае изменения части расходов, финансируемых государственной или обязательной системой социального обеспечения. |
The Re-design of the Dutch CPI |
15 час. 30 мин. - Специальный Пересмотр ИПЦ Нидерландов |