GE.-32467 It should also be noted that the study of bias in the CPI is incredibly broad at its extreme. |
З. Следует отметить, что исследование проблемы систематического отклонения в ИПЦ в самом широком ее толковании охватывает чрезвычайно широкий круг вопросов. |
In the actual CPI, apart from scanner data, survey dates are specified and downward biases are expected to be constrained by omitting short-time bargain price. |
Если оставить в стороне данные сканирования, то следует отметить, что в фактическом ИПЦ даты регистрации четко специфицированы и размах занижения, по всей видимости, будет меньшим за счет исключения краткосрочных цен распродаж. |
The development of a true superlative index separate from the CPI-U and CPI-W was judged a superior approach to dealing with consumer substitution across basic CPI categories. |
Разработка истинного индекса с устраненным смещением замещения верхнего уровня, обособленного от ИПЦ-Г и ИПЦ-Р, была сочтена более предпочтительным методом учета замещения товаров потребителями в рамках первичных категорий ИПЦ. |
Thus, HICP-measured inflation is lower than inflation as the CPI measured it. |
Таким образом, инфляция, измеряемая на базе ГИПЦ, ниже инфляции, измеряемой по ИПЦ. |
The CPI Commission further specifically motivates that should here be taken as |
Комиссия по ИПЦ, в частности, отмечает, что πt в данном случае следует рассматривать в качестве ожидаемой нормы будущего удорожания жилья. |
Subsequent published statements about the CPI by BLS officials have tended to combine references to the COLI measurement objective with caveats noting the obstacles to achieving that objective. |
Опубликованные впоследствии заявления ответственных работников БСТ по поводу ИПЦ отличались тем, что упоминания о цели измерения ИПЦ сопровождались предостережениями относительно препятствий к достижению этой цели. |
In some countries, someone from the central office of the national statistical agency who is familiar with the CPI programme is selected and is sent to the outlying Primary Sampling Units (PSUs) to collect price data. |
В некоторых странах для сбора данных о ценах в первичные единицы выборки направляются сотрудники центрального управления, знакомые с программой ИПЦ. |
Table 31 contains macroeconomic indicators (gross domestic product (GDP), gross national income (GNI) and consumer price index (CPI)) by year. |
Макроэкономические показатели (ВВП, ВНД, ИПЦ) с разбивкой по годам представлены в таблице 31. |
Concerning the Consumer Price Index (CPI), between 2002 and 2013 it has registered average change rates of approximately 2.2%, attaining 0,3% in 2013 (table 50). |
Средний темп изменения индекса потребительских цен (ИПЦ) за период 2002-2013 годов составил примерно 2,2% и в 2013 году достиг 0,3% (таблица 50). |
The phenomenon of having smaller rates of change in the new CPI series amid enlarged increases in prices of food and private housing rents may apparently appear inconsistent. |
Снижение темпов изменения нового ИПЦ в условиях более быстрого роста цен на продовольствие и платы за аренду частного жилья может показаться противоестественным. |
The price typically consists of several components and the measurement of these components in the CPI has been an issue of discussion with main stakeholders. |
Цена обычно состоит из ряда компонентов, и измерение этих компонентов в ИПЦ обсуждалось со многими заинтересованными сторонами. |
The number of prices to be collected for each item are allocated so as to produce the smallest possible sampling error for the US all-items CPI within the overall available budget. |
Число цен, регистрируемых по каждому товару, определяется таким образом, чтобы свести к минимуму возможную ошибку выборки по всем товарам ИПЦ США в рамках имеющегося бюджета. |
The CPI production system routinely updates shares, but our index simulation system, because it works at a more aggregated level, does not. |
К сожалению, мы не смогли обновить наши доли расходов до декабря перед первым их использованием в индексах, что позволило бы сделать их сопоставимыми с публикуемыми относительными значениями ИПЦ. |
That Commission devoted much of its work to the treatment of owner occupied housing in the CPI, and it took a fresh approach to the issue of computing the user cost. |
Эта комиссия посвятила значительную часть своей работы рассмотрению компонента ИПЦ, касающегося занимаемого владельцами жилья, в ИПЦ и стала руководствоваться новаторским подходом к исчислению пользовательской стоимости. |
Countries will be encouraged to use the ToolPack for their own CPI programmes, and it is expected that there will be worldwide benefits due to the implied harmonization in constructing CPIs. |
Странам будет рекомендовано использовать программу «ТулПэк» для разработки собственных программ расчета ИПЦ, что позволит добиться сдвига в общемировом масштабе в результате унификации построения ИПЦ. |
A new procedure, which reflects the rate at which consumers switch their purchases from patented to generic versions of a drug, has been employed beginning with CPI data for January 1995. |
Новая процедура, отражающая пропорции патентованных и непатентованных лекарственных средств в покупках потребителей, используется для расчета данных ИПЦ с января 1995 года. |
More than one sampling design may apply (please specify the total CPI weight for which every sampling design is applied). |
В случае использования нескольких методов отбора, просьба указать вес в сводном ИПЦ каждой выборки. |
However, the empirical evidence given in this paper supports the use of cut-off CPI item selection as a good or even better alternative. |
Вместе с тем приводимые в настоящем документе эмпирические результаты говорят в пользу использования для определения ИПЦ урезанной выборки товарных единиц в качестве приемлемого или даже лучшего альтернативного метода. |
For example, China, India, Indonesia and Thailand have CPI weightings between 33 and 46 per cent for food. |
Например, в Индии, Индонезии, Китае и Таиланде взвешенное значение индекса потребительских цен (ИПЦ) на продукты питания составляет 33-46 процентов. |
It is a serious stretch for many to take on an additional data-collection effort to collect prices for several hundred items outside their CPI basket. |
Для многих из них дополнительная работа по сбору данных о ценах по нескольким сотням позиций, не входящих в их перечень для расчета ИПЦ, довольно обременительна. |
The use of a CPI in this way as proxy or substitute for a more general measure of inflation tends to create pressure to broaden its coverage to include additional items that are not part of household consumption expenditures. |
Использование ИПЦ в качестве апроксиманта или заменителя более общего показателя инфляции потребует расширения его охвата для включения дополнительных позиций, которые не относятся к потребительским расходам домохозяйств. |
A second conclusion is that if the hedonic approach to quality adjustment in clothing is to be formally adopted, then the CPI samples will have to be augmented, at least periodically to permit estimation. |
Второй вывод заключается в том, что официальное принятие гедонистического подхода для проведения корректировок на различия в качестве одежды потребует увеличения объема выборок ИПЦ по меньшей мере периодически для расчета оценок. |
The possible existence of bias in measured consumer price indices (CPI) has been the subject of much discussion in recent years following the well publicised findings of the Boskin Commission in the United States. |
В последние годы после опубликования ставших широко известными выводов Комиссии Боскина 1/ в Соединенных Штатах активно обсуждается вопрос о возможном наличии систематических отклонений в измеряемых индексах потребительских цен (ИПЦ). |
Bias is usually expressed in terms of the percentage points by which the rate of growth in the CPI under or overestimates the rate of growth in the true index. |
Систематическое отклонение, как правило, выражается в процентных пунктах, на число которых ИПЦ занижает или завышает прирост истинного индекса. |
Therefore, at the time of annual re-weighting, householder consumption patterns are analysed and any necessary corrections are made to the consumer basket used in the computation of the CPI. |
Для этого при ежегодной смене весов проводится анализ потребляемых товаров домохозяйствами, и при необходимости корректируется потребительская корзина, на основании которой рассчитан ИПЦ. |