Английский - русский
Перевод слова Couple
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Couple - Последние"

Примеры: Couple - Последние
Over the last couple of years, studio time was a rare commodity for Astrix, but nevertheless he managed to find the extra hours to work on his third studio album for HOMmega. Последние несколько лет практически не оставляли времени для студийной деятельности, тем не менее Астрикс находил пару часов для работы над своим третьим студийным альбомом Hommega.
You know, the last couple of weeks of not-working-out together has been really nice. Знаешь, последние пару недель без тренировки с тобой, были отличными
I was... Haven't quite had my head screwed on the last couple of days, you know? Я был... просто сам не свой последние пару дней, понимаете?
The last couple days, Kiyomi's just been kind of short and snippy, and it kind of builds up after a little while. Последние несколько дней Киёми ведёт себя резко и грубо и это всё начинает собираться как снежный ком
Look, I want you to call research, Have them pull every article from the last couple years that's critical to the Companions. ѕозвони в отдел исследований, пусть найдут все статьи с критикой тейлонов за последние два года.
The Volunteer Aid Detachment New South Wales don't have a match for Mary Maddison, but they've been trying to locate a Velma Mary Ferguson for the last couple of years. У волонтерского отделения помощи Нового Южного Уэльса нет данных о Мэри Мэддисон, однако у них в розыске некая Велма Мэри Фергюсон, последние пару лет.
I'm going through the Prince Whales credit card transactions over the past couple months and data mining through their customers to find any links between Varley and Hertz - the two men who stole the radiopharmaceuticals in the first place. Я проверяю операции по кредиткам, которыми расплачивались в "Принце Уэльском" за последние пару месяцев и собираю данные по их клиентам, чтобы найти связи между Варли и Герцем - теми парнями, что выкрали радиоактивные препараты, с чего все и началось.
He would probably love the idea of the information cloud - so abstract, so Platonic - and find Google to be the ideal tool to catch up on the vast scientific and technical advances of the last couple of millennia. Ему бы наверно понравилась идея информационного облака - ведь это так абстрактно, так по-Платонски - и он бы посчитал Google идеальным инструментом для того, чтобы догнать всю информацию об обширных научных и технических достижениях за последние нескольких тысячелетий.
Listen, the last couple of days, you see any guy around here about 140 pounds, 5'9 , dark hair? Слушай, за последние пару дней ты не видел здесь парня, рост чуть больше 170, вес около 60, тёмные волосы?
let's see what a newlywed couple might experience... on their honeymoon aboard a space yacht... designed by John Spencer. Видимо, в последние годы какая-то жидкость затопила маленький овраг на краю глубокого марсианского ущелья.
because I've taken a journey to Brazil over the past couple of years, when I read that Brazil was defeating hunger faster than any nation on Earth right now. Я была там несколько раз за последние годы, так как узнала, что в Бразилии борьба с голодом проходит намного эффективнее, чем в любой другой стране мира.
for extreme events, like the massive mountain pine beetle outbreak that just swept across North America, or that megafire in the last couple months in Alberta. для экстремальных ситуаций, таких как нашествие короедов, распространившихся по Северной Америке, или огромного пожара в провинции Альберта, длящегося последние месяцы.
Finally, and on the issue of the Chernobyl disaster, the European Union is pleased to note that the Secretary-General's report (A/62/467) makes reference to the many efforts and improvements that have been achieved in the past couple of years. И наконец, говоря о чернобыльской катастрофе, Европейский союз хотел бы с удовлетворением отметить, что в докладе Генерального секретаря (А/62/467) содержится ссылка на прилагаемые за последние два года разнообразные усилия и на прогресс, достигнутый в этой области.
Norway had increased its trade-related technical assistance over the last couple of years and would continue to be among the major contributors to trade-related technical assistance in UNCTAD, ITC and WTO. Норвегия в последние годы наращивала свою техническую помощь в области торговли и намерена и далее играть одну из ведущих ролей в деятельности по оказанию технической помощи в области торговли в рамках ЮНКТАД, МТЦ и ВТО.
We've felt adrift over the past 10 years, and we think that the way history has been presented over the past couple of decades has been more in terms of the little pieces and people are not as interested in the little pieces now. Мы будто дрейфуем в океане последние 10 лет, и мы думаем, что последние десятилетия об истории говорили как о наборе мини-историй, но людям не интересны мини-истории.
We hear a lot about China, and they do lend a lot of money, but 60 percent of the FDI in the last couple of years has come from Europe, America, Australia, Canada. Ten percent's come from India. Мы слышим много о Китае, который действительно предоставляет много денег, но 60% прямых иностранных инвестиций за последние годы поступили из Европы, Америки, Австралии, Канады. 10% поступили из Индии.
I'm having a really bad couple days. Последние дни были самыми отвратительными.
I mean, you've always been there, but I've just never thought of you all of a sudden, these past couple of months, И вдруг, совершенно неожиданно, последние пару месяцев это стало, типа...
And the reason I'm telling this story is that I believe, from many conversations, that a lot of people in this room have been through a similar kind of rollercoaster - emotional rollercoaster - in the last couple years. И почему рассказываю вам эту историю, потому что верю, из многих разговоров, что много людей в этом помещении пережили схожий эффект качелей - емоциональных качелей - за последние два-три года.
Nuclear disarmament has gained some momentum in the last couple of years, with the ratification of the New START treaty and the positive outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). За последние пару лет благодаря ратификации нового Договора о СНВ и позитивным результатам Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора процесс ядерного разоружения набрал некоторые темпы.
We would have hoped that the work would have proceeded somewhat further than seems to be the case, but we do understand that the particular challenges over the last couple of months have made it necessary to give priority to more immediate challenges. Мы надеялись на более существенный прогресс в нашей работе, однако, как представляется, этого не произошло, тем не менее, мы понимаем, что в силу целого ряда определенных проблем, возникших в последние два месяца, мы вынуждены были уделить первоочередное внимание более насущным вопросам.
We normally have our set pretty well planned out, but, you know, for the past couple of months, man, I've been just chasing something in my head, you know. ќбычно наша программа планируетс€ заранее, но, знаете, последние несколько мес€цев что-то крутитс€ у мен€ в голове, не даЄт поко€.
Couple of times the last half-hour. Несколько раз за последние полчаса.
This might sound crazy, but there's a station wagon that's been stalking me for the past couple of days, and this does raise a number of concerns, including "a," why would anyone be following me? Это может показаться безумным, но какой-то универсал преследует меня последние пару дней, и это вызывает у меня некоторую тревогу, это "а", зачем кого-нибудь преследовать меня?
Two and a half years, and that means for the last couple of years I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters and concert halls. и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.