| The GDP compilation scheme for SPEs, which had been fine tuned for the last couple of years, is presented in Figure 1. | Компиляционная схема ВВП для СЮЛ, которая была доработана за последние два года, представлена на рисунке 1. |
| In addition, obstructions in the past couple of years have held back the pace and inclusiveness of the reforms that are required for democratization. | Кроме того, препятствия, возникшие за последние два-три года, замедлили темпы и ограничили всесторонность реформ, которые необходимы для демократизации. |
| Look, no one has wanted to feel more invisible than I have over the past couple of months. | Слушай, никто так сильно не хочет быть невидимым, как я в последние несколько месяцев. |
| I seen them fly around here last couple of days! | Последние пару дней летали в наших краях. |
| Have you seen him in the last couple days, Captain? | Вы видели его в последние пару дней, капитан? |
| He kept asking me to come over for dinner the last couple of weeks, and I never went. | Он все просил меня зайти на обед последние пару недель, но я так и не зашла. |
| The past couple of years, he's been ve dn and depressed. | Последние пару лет он был подавлен и депрессивен. |
| Did your daughter stay here in the last couple of days? | Ваша дочь была у вас последние пару дней? |
| Fears are all too real, and I think we learned a valuable lesson about that the last couple of days. | Страхи реальны, и я думаю, что мы выучили важный урок за последние несколько дней. |
| You know, over the last couple of months, I've applied for, like, five different jobs. | Ты знаешь, что за последние пару месяцев я ходила на собеседования в пять мест. |
| Somebody's popped up on our radar in the last couple of days and I'm wondering if MI6 has anything on him. | В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него. |
| You know, and the last couple days, maybe we're, like, in Vermont at a bed and break... | И последние два дня мы были бы как в Вермонте в гостинице "Кровать и завтрак"... |
| I have been trying to keep you busy these last couple of days and be there for you, but... | Я пыталась занять тебя чем-нибудь последние пару дней, быть рядом с тобой, но... |
| I've been in remission for the last couple of years, but now it's back, and this time it's not going away. | Последние пару лет у меня была ремиссия, но болезнь вернулась, и больше она не уйдёт. |
| But, well, she hasn't been herself for the past couple of days. | Но... последние пару дней она была сама не своя. |
| Over the past couple of weeks, such reckless actions and provocations have not only continued but have escalated, further exacerbating tensions and religious sensitivities between the two sides and risking a dangerous destabilization of the already fragile situation on the ground. | В последние недели такие безрассудные действия и провокации не просто продолжаются, а активизируются, еще больше усугубляя напряженность между двумя сторонами, обостряя религиозные чувства и создавая угрозу опасной дестабилизации и без того неспокойной обстановки. |
| The couple appears to have had a history of domestic violence, with three prior 911 calls made from this same address in the past two years. | У этой пары похоже были случаи домашнего насилия, так как три звонка в полицию были сделаны с этого адреса за последние два года. |
| But the last couple of times Marshall and I spoke, he didn't seem... himself. | Но наши последние несколько встреч, он был сам на себя не похож. |
| And take a look at his records for the past couple of weeks, see if there's anything out of the ordinary there. | И проверьте его счета за последние пару недель, может, там найдется что-то необычное. |
| Well, at least we both know now why I was acting so strange the last couple of days... | Теперь мы оба знаем, почему я себя так странно вел в последние нескольео дней... |
| She's been a little off the last couple of days. | Последние дни она сама не своя. |
| Park manager says if it hadn't been raining the last couple of days, runners probably would've found her earlier, but... | Смотритель парка говорит, если бы не было дождя последние пару дней, бегуны нашли бы ее раньше, но... |
| Jimmy, I'm so sorry about all the craziness I've put you through in the last couple of weeks. | Джимми, прости меня за все те безумства, через которые я заставила тебя пройти за последние две недели. |
| Over the past couple of days, I gave myself a long hard look in the mirror, and I did not like what I saw. | В последние два дня я долго смотрела в зеркало и то, что я там видела, мне не понравилось. |
| I want phone records, receipts, anything that tells us where he's been in the last couple months. | Мне нужны счета за телефон, чеки, все что поможет нам понять, где он был последние пару месяцев. |