The last couple of weeks, I've even started hating you. |
В последние две недели я даже начала тебя ненавидеть. |
I'd really wished that I was married the past couple weeks. |
Последние пару недель реально хотелось, чтобы я был женат. |
He spent a lot of time online over the last couple of months, boss, exchanging fantasies about cooking and eating human flesh. |
Он проводил много времени в сети последние пару месяцев, босс, обменивался фантазиями о приготовлении и поедании человечины. |
You said that she was on antidepressants for the last couple of years. |
Ты говорил, что она была на антидепрессантах последние пару лет. |
No, but, seriously, thank you for helping me through the last couple of days. |
Серьезно, спасибо за помощь в эти последние пару дней. |
She's been making a lot of calls to shore on the POTS line past couple of days. |
Она часто звонила на берег по телефонной линии в последние пару дней. |
I have seen the changes in you the past couple of years. |
За последние пару лет ты сильно изменился. |
It's been a crazy couple of days. |
Последние два дня были сущим адом. |
It turns out Corey Carp's $75,000 luxury sedan has been in our impound lot for the past couple of months. |
Оказывается, элитный седан Кори Карпа за $75,000 последние пару месяцев стоит на нашей штрафстоянке. |
More recently, however, the situation has improved, with the average rate of economic growth increasing considerably in the last couple of years. |
Совсем недавно, однако, ситуация несколько улучшилась, причем в последние пару лет средние темпы экономического роста возросли значительно. |
This should be seen against the number of stock markets established in the last couple of years, which is on the increase. |
Данный процесс следует рассматривать в свете создания за последние два года ряда фондовых бирж, число которых неуклонно увеличивается. |
Over the last couple of years, consultations between UNICEF and PCI have taken place regarding PCI health activities in Irian Jaya. |
За последние два года были проведены консультации между ЮНИСЕФ и МОПУГН относительно деятельности МОПУГН в области здравоохранения в Западном Ириане. |
It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. |
К огромному сожалению, за последние несколько лет глобальные военные расходы неуклонно возрастали. |
We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. |
Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается. |
Over the past couple of weeks the international community has been seized of the issue of sustainable development. |
В последние две недели международное сообщество занимается решением проблемы устойчивого развития. |
We have been disappointed by the lack of progress on many issues over the last couple of years. |
Мы разочарованы отсутствием прогресса по многим проблемам за последние пару лет. |
There have been no complaint about leaking confidential individual data to my knowledge in the last couple of years. |
В последние несколько лет мне не приходилось слышать жалоб на утечку конфиденциальных личных данных. |
The last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. |
Последние пару лет не относятся к числу самых успешных в многосторонних разоруженческих делах. |
Over the last couple of years, the threat we face has grown larger in scale and sharper in outline. |
В последние два года угроза, с которой мы сталкиваемся, стала более широкомасштабной и четкой. |
Only during the past couple of years have some of the economies shown signs of positive growth and moderating inflation. |
Лишь в последние два года в некоторых из этих стран отмечаются признаки положительных темпов роста и умеренной инфляции. |
The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency in the past couple of years. |
За последние два года Международное агентство по атомной энергии стало уделять повышенное внимание вопросу о возможности ядерного терроризма. |
The special relief measures implemented by the Government in the past couple of years also contributed to this situation. |
Принимаемые правительством в последние два года специальные меры по оказанию помощи также способствовали развитию такой ситуации. |
Over the past couple of months, coastal States with continental shelves have made submissions to extend their respective territorial claims beyond their 200-mile exclusive economic zones. |
В последние пару месяцев прибрежные государства с континентальными шельфами делают заявки на расширение своих соответствующих территориальных притязаний за пределы их 200-мильных исключительных экономических зон. |
The Deputy High Commissioner explained that the GNA had fluctuated within a certain range over the past couple of years. |
Заместитель Верховного комиссара объяснил, что ОГП колебалась в определенном диапазоне за последние два года. |
For the past couple of years, Liberia had struggled to address the persistent problem of pre-trial detention. |
Последние несколько лет Либерия пытается решить проблему досудебного содержания под стражей. |