| The last couple of weeks, I've even started hating you. | В последние две недели я даже начала тебя ненавидеть. | 
| I'd really wished that I was married the past couple weeks. | Последние пару недель реально хотелось, чтобы я был женат. | 
| He spent a lot of time online over the last couple of months, boss, exchanging fantasies about cooking and eating human flesh. | Он проводил много времени в сети последние пару месяцев, босс, обменивался фантазиями о приготовлении и поедании человечины. | 
| You said that she was on antidepressants for the last couple of years. | Ты говорил, что она была на антидепрессантах последние пару лет. | 
| No, but, seriously, thank you for helping me through the last couple of days. | Серьезно, спасибо за помощь в эти последние пару дней. | 
| She's been making a lot of calls to shore on the POTS line past couple of days. | Она часто звонила на берег по телефонной линии в последние пару дней. | 
| I have seen the changes in you the past couple of years. | За последние пару лет ты сильно изменился. | 
| It's been a crazy couple of days. | Последние два дня были сущим адом. | 
| It turns out Corey Carp's $75,000 luxury sedan has been in our impound lot for the past couple of months. | Оказывается, элитный седан Кори Карпа за $75,000 последние пару месяцев стоит на нашей штрафстоянке. | 
| More recently, however, the situation has improved, with the average rate of economic growth increasing considerably in the last couple of years. | Совсем недавно, однако, ситуация несколько улучшилась, причем в последние пару лет средние темпы экономического роста возросли значительно. | 
| This should be seen against the number of stock markets established in the last couple of years, which is on the increase. | Данный процесс следует рассматривать в свете создания за последние два года ряда фондовых бирж, число которых неуклонно увеличивается. | 
| Over the last couple of years, consultations between UNICEF and PCI have taken place regarding PCI health activities in Irian Jaya. | За последние два года были проведены консультации между ЮНИСЕФ и МОПУГН относительно деятельности МОПУГН в области здравоохранения в Западном Ириане. | 
| It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. | К огромному сожалению, за последние несколько лет глобальные военные расходы неуклонно возрастали. | 
| We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. | Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается. | 
| Over the past couple of weeks the international community has been seized of the issue of sustainable development. | В последние две недели международное сообщество занимается решением проблемы устойчивого развития. | 
| We have been disappointed by the lack of progress on many issues over the last couple of years. | Мы разочарованы отсутствием прогресса по многим проблемам за последние пару лет. | 
| There have been no complaint about leaking confidential individual data to my knowledge in the last couple of years. | В последние несколько лет мне не приходилось слышать жалоб на утечку конфиденциальных личных данных. | 
| The last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. | Последние пару лет не относятся к числу самых успешных в многосторонних разоруженческих делах. | 
| Over the last couple of years, the threat we face has grown larger in scale and sharper in outline. | В последние два года угроза, с которой мы сталкиваемся, стала более широкомасштабной и четкой. | 
| Only during the past couple of years have some of the economies shown signs of positive growth and moderating inflation. | Лишь в последние два года в некоторых из этих стран отмечаются признаки положительных темпов роста и умеренной инфляции. | 
| The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency in the past couple of years. | За последние два года Международное агентство по атомной энергии стало уделять повышенное внимание вопросу о возможности ядерного терроризма. | 
| The special relief measures implemented by the Government in the past couple of years also contributed to this situation. | Принимаемые правительством в последние два года специальные меры по оказанию помощи также способствовали развитию такой ситуации. | 
| Over the past couple of months, coastal States with continental shelves have made submissions to extend their respective territorial claims beyond their 200-mile exclusive economic zones. | В последние пару месяцев прибрежные государства с континентальными шельфами делают заявки на расширение своих соответствующих территориальных притязаний за пределы их 200-мильных исключительных экономических зон. | 
| The Deputy High Commissioner explained that the GNA had fluctuated within a certain range over the past couple of years. | Заместитель Верховного комиссара объяснил, что ОГП колебалась в определенном диапазоне за последние два года. | 
| For the past couple of years, Liberia had struggled to address the persistent problem of pre-trial detention. | Последние несколько лет Либерия пытается решить проблему досудебного содержания под стражей. |