Английский - русский
Перевод слова Couple
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Couple - Последние"

Примеры: Couple - Последние
The consensus rule in the CD has so often also been mentioned as the main reason why the Conference has not been able to negotiate anything in the last couple of years. В качестве основной причины, по которой Конференция оказывается не в состоянии вести переговоры по чему-либо в последние пару лет, также часто упоминается правило консенсуса на КР.
Look, I really wanted to talk to you about everything, because the last couple weeks, I haven't been myself. Слушай, я действительно хотел поговорить с тобой обо всем, потому что последние пару недель, я не была собой
If this is our couple, then what has the wife been doing for the past 11 months? Если это наша пара, что делала жена последние 11 месяцев?
I swear, I've been kicking myself these last couple days about that article, but you know what? Я клянусь, последние пару дней я винила себя За эту статью, но знаешь, что?
And I'm sorry about the last couple months, but I'll see you real soon, okay? Прости, что последние пару месяцев были такими... но мы скоро увидимся, да?
But it seems to me, that in the last couple of years after the kidnapping of Elian Gonzalez we've had mass rallies- Но мне кажется, что в последние годы, после этого похищения (Элиана Гонзалеса), мы собирали
I'm betting you do, seeing as he washed close to $3 million for you last couple Могу поспорить, что знаешь, поскольку он отмыл для тебя около трех миллионов долларов за последние пару лет.
Last couple months I just get this bad, bad feeling, you know, like somebody is watching me, somebody malicious, who really doesn't like me. Последние пару месяцев у меня появилось плохое чувство, знаешь, будто кто-то за мной следит, кто-то злой, кому я действительно не нравлюсь.
These last couple of weeks, you know, not hearing anything, it's... it's... it's been hell. Эти последние пару недель, Вы знаете, ничего не слышать, это, это... это было невыносимо.
I've been wandering around this house for the past couple of days trying to figure out why I'm - I'm here, why I'm doing this, and I just think it's 'cause of those two. Я бродил по дому последние пару дней пытаясь понять, зачем я здесь, ради чего я это делаю, и я думаю, что только ради тех двоих.
You know, mom has been really happy the past couple months, and I haven't seen that in a while, but now that you're back, [Sobs] Мама была очень счастлива последние месяцы, а я давно не видела её такой, но теперь, когда ты вернулся...
Over the past couple of decades, the production of official statistics has been increasingly centralised in Finland and more importantly, the compilation of statistics that were previously the responsibility of various ministries has been transferred to Statistics Finland. В последние несколько десятилетий подготовка и публикация официальной статистики в Финляндии становились все более централизованными и, что особенно важно, подготовка статистических данных, за которую раньше отвечали разные министерства, была передана в ведение Статистического управления Финляндии.
The Government of Greenland and the Danish National Human Rights Institute have within the last couple of years launched information activities (seminars, distribution of information material, etc.) concerning human rights, among these the principles concerning non-discrimination as regards race. В последние пару лет правительство Гренландии и Датский институт по правам человека проводят информационные мероприятия (семинары, распространение информационных материалов и т.п.) по вопросам прав человека, включая принципы недискриминации по признаку расы.
Well, it's been a rough couple of years for us, what with me considering grad school and him being a trash can, but what can I say? Ну, последние пару лет были для нас довольно тяжелыми, для меня, учитывая аспирантуру и то, что он мусорный бак, но что я могу сказать?
Mom, you have any idea how long I've been looking for you these last couple of months? Мам, ты хоть представляешь, что последние пару месяцев я только и делал, что искал тебя?
All right, look, you've been a ghost the past couple of weeks, all right? Ладно, слушай, ты как призрак последние пару недель.
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions: directions that are specific and unique to problems. И мне это показалось очень интересным и провокационным, потому что то, что вы слышали последние пару дней, является ощущением движения в разных направлениях: направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
With everything that's happened in the last couple of days, you know what's sticking with me? Если собрать в кучу всё, что случилось за последние пару дней, знаешь, что мне больше всего запомнилось?
The panel had highlighted the fact that, while significant progress had been made over the last three decades, the series of corporate failures that had occurred over the last couple of years signalled the need for further work. Участники данной группы подчеркнули, что, несмотря на заметный прогресс, достигнутый за последние 30 лет, ряд корпоративных скандалов, произошедших за последние два года, указывает на необходимость проведения дальнейшей работы в этой области.
Truth be told, I've lost track of all the lies I've fed you over the last couple of days. Если честно, то я потерял счёт всей той лжи, которую я скормил тебе за последние пару дней
On the working methods of the Security Council, we should acknowledge that a number of steps have been taken over the past couple of years to improve openness and transparency in the Security Council's relationship with the wider membership. Что касается методов работы Совета Безопасности, то мы должны признать, что в последние два года был предпринят ряд шагов с целью повышения открытости и транспарентности во взаимоотношениях Совета Безопасности с широким членским составом Организации.
Because of the decline in price of the last couple of years of m3 FOB and taking account of the export of secondary species to China, the Panel estimated that the FOB exports should be around US$ 75 million in 2001. Ввиду снижения в последние несколько лет цен ФОБ за куб. метр древесины и с учетом экспорта сопутствующих пород в Китай объем экспорта в ценах ФОБ, по оценкам Группы, должен составить в 2001 году около 75 млн. долл. США.
The inadequacy of health care in many countries is clear and in fact there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. Нет никаких сомнений в том, что во многих странах не обеспечивается надлежащее медицинское обслуживание, и за последние два десятилетия во многих странах положение в области здравоохранения фактически ухудшилось.
First, could you say where you think mistakes on Sierra Leone were made by the international community in the years running up to the crisis and also in the last couple of years? Во-первых, не могли бы Вы сказать, в каких, по Вашему мнению, областях международное сообщество допустило ошибки в Сьерра-Леоне в период, который предшествовал кризису, а также за последние два года?
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions: directions that are specific and unique to problems. И мне это показалось очень интересным и провокационным, потому что то, что вы слышали последние пару дней, является ощущением движения в разных направлениях: направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.