The European Union had amended Council Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations to include PFOS. |
Европейский союз внес поправки в Директиву Совета 76/769/ЕЭС, касающуюся ограничений на реализацию и использование некоторых опасных веществ и подготовки к включению ПФОС в список. |
Such conditions also undermine the claims States may have to future participation in European political institutions such as the Council of Europe and the European Union. |
Подобная ситуация также подрывает возможное стремление государств к участию в будущем в политических организациях Европы, таких, как Совет Европы и Европейский союз. |
The European Union hopes that the new President will implement the promised initiatives on reform of the electoral law and the depoliticization of the Supreme Electoral Council. |
Европейский союз надеется, что новый президент проведет в жизнь обещанные инициативы по реформированию закона о выборах и деполяризации Верховного избирательного совета. |
In the entry for recommendation 16 insert International Telecommunication Union, Space Generation Advisory Council |
в перечень организаций напротив рекомендации 16 включить Международный союз электросвязи, Консультативный совет представителей космического поколения. |
The International Telecommunication Union reported that it always accords technical cooperation among developing countries first consideration in its programmes as mandated by the Economic and Social Council. |
Международный союз электросвязи сообщил, что в соответствии с указаниями Экономического и Социального Совета в своих программах он всегда относит техническое сотрудничество между развивающимися странами к числу приоритетных вопросов. |
AU is considering a United Nations proposal concerning the working methods of the Council and training of its staff. |
В настоящее время Африканский союз рассматривает предложение Организации Объединенных Наций, касающееся методов работы Совета по вопросам мира и безопасности и подготовки его персонала. |
The Union had taken an active part in the Council's high-level segment and in the Cancún Ministerial Conference of WTO. |
Союз принимал активное участие в работе Совета на этапе заседаний высокого уровня и в работе Канкунской конференции министров ВТО. |
The Union of International Associations, founded in 1907 and registered under Belgian law in 1910, has enjoyed consultative status with the Council since 1951. |
Союз международных ассоциаций, основанный в 1907 году и зарегистрированный в соответствии с бельгийским законодательством в 1910 году, пользуется консультативным статусом при Совете с 1951 года. |
Council members reiterated their support for the peace process overseen by the African Union and the United Nations under the auspices of the State of Qatar. |
Члены Совета подтвердили свою поддержку мирному процессу, за которым наблюдают Африканский союз и Организация Объединенных Наций под эгидой Государства Катар. |
The Union is carrying out a project with IPAD and the Municipal Council of Bissau aimed at promoting public health. |
Кроме того, Союз совместно с ПИПР и Муниципальным советом округа Бисау занимается реализацией проекта в области охраны здоровья населения. |
SGWU has consultative status with the United Nations Economic and Social Council and works in line with the vision of the State's general strategy. |
Всеобщий союз суданских женщин имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и работает в соответствии с концепциями генеральной стратегии государства. |
General Women's Union and the Supreme Council for Motherhood and Childhood |
Всеобщий союз женщин и Высший совет по делам матери и ребенка |
This document will be published by the Council of Europe in 2008 - the very year the European Union has dedicated to intercultural dialogue. |
Он будет опубликован Советом Европы в 2008 году - именно в тот самый год, который Европейский союз провозгласил годом межкультурного диалога. |
The sixteenth session of the Ministerial Council of the Mano River Union was held in Monrovia on 18 and 19 October 2006. |
Шестнадцатая сессия совета министров государств, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, состоялась 18 и 19 октября 2006 года в Монровии. |
The Staff Union was also concerned that no budgetary provision appeared to have been made for the Council's establishment. |
Союз персонала также обеспокоен тем, что в бюджете, по всей видимости, не предусмотрено ассигнований на создание Совета. |
At the European Council meeting in Essen, the European Union had referred to its concern regarding illegal trafficking in nuclear material and adopted a series of measures to combat that new danger. |
В ходе совещания в рамках Европейского союза, которое состоялось в Эссене, Европейский союз выразил свою озабоченность по поводу незаконной торговли ядерными материалами и принял ряд совместных мер, с тем чтобы вести борьбу с этой новой опасностью. |
The African Union itself and the Council have favoured transition from the AU to the United Nations in Darfur for many months. |
И сам Африканский союз, и Совет в течение многих месяцев выступают за то, чтобы АС передал Организации Объединенных Наций соответствующие полномочия в Дарфуре. |
As the Helsinki European Council made clear, a settlement before accession would facilitate Cyprus's accession. |
На хельсинкской встрече Европейский совет дал четко понять, что вступление Кипра в Европейский союз облегчилось бы, если бы до этого произошло урегулирование. |
The European Union calls on Russia to take steps to ensure that future elections meet more fully Council of Europe and OSCE standards, including free media. |
Европейский союз призывает Россию предпринять шаги для обеспечения того, чтобы будущие выборы в более полной мере соответствовали стандартам Совета Европы и ОБСЕ, в том числе в отношении свободных средств массовой информации. |
Both this Council and the African Union have emphasized the seriousness of the Haskanita attack and the need to bring the perpetrators to justice. |
И Совет Безопасности, и Африканский союз отмечают серьезный характер инцидента, связанного с нападением на Хасканита, и необходимость отдать преступников в руки правосудия. |
The European Union shares the view that the special procedures play an irreplaceable role, if the Council is to monitor and address worrisome human rights events. |
Европейский союз разделяет ту точку зрения, что незаменимую роль в контроле Совета за тревожными событиями в области прав человека и в его реагировании на них выполняют специальные процедуры. |
The European Union, for example, has a community-wide regulatory regime for dual-use export controls embodied in Council regulation 1334/2000, as amended. |
Например, Европейский союз имеет действующий в рамках всего сообщества режим контроля за экспортом предметов двойного назначения, закрепленный в правиле Совета 1334/2000 с внесенными в него поправками. |
The Council of Europe, which had 47 members, and the European Union, which had only 27, were separate bodies. |
В порядке информации он напоминает о том, что Совет Европы, в состав которого входят 47 членов, и Европейский союз, членами которого являются только 27 стран, - это два разных института. |
Two national NGOs working in the field of human rights, the Sudanese Jurists' Union, the Bar Association and the Women's Union were represented on the Council. |
В Совете представлены две национальные неправительственные правозащитные организации, Суданский союз юристов, Ассоциация адвокатов и Союз женщин. |
Turkmenistan's most significant public associations are: The Democratic Party, the Women's Union of Turkmenistan, the Makhtumkuli Young People's Union and the Veterans' Council. |
Крупнейшими общественными объединениями Туркменистана являются: Демократическая партия, Союз женщин, Союз молодежи имени Махтумкули, Совет ветеранов. |