In the 1919 federal elections the Union won two seats in the National Council, gaining representation in Bern and Zürich. |
На федеральных выборах 1919 года Союз завоевал два места в Национальном совете, получив представительство в Берне и Цюрихе. |
Since February 2011, he has chaired the Council of the National Union of Bibliophiles. |
С февраля 2011 года - председатель Совета НП «Национальный союз библиофилов». |
Unless I can prove an alliance with the Gnomes, the Council won't trust me. |
Совет не будет мне доверять, если я не подтвержу союз с Гномами. |
This exercise was monitored, financed and partly organized by the Council of Europe and the European Union. |
За этим мероприятием наблюдали, финансировали его и частично организовывали Совет Европы и Европейский союз. |
The European Union reiterates its call upon the State Law and Order Restoration Council to implement, without delay, respect for human rights. |
Европейский союз вновь обращается к Государственному совету по восстановлению правопорядка с призывом незамедлительно обеспечить уважение прав человека. |
The European Union would continue to participate in the reform of the Council's activities. |
Европейский союз будет продолжать участвовать в проведении реформы деятельности Экономического и Социального Совета. |
Multilateral cooperation should also be stepped up, in particular with regional organizations such as the European Union and the Council of Europe. |
Следует также расширить многостороннее сотрудничество, в частности, с региональными организациями, такими, как Европейский союз и Совет Европы. |
The Union is currently taking steps to establish the centre and is considering the links between it and the Council of Europe. |
Союз в настоящее время предпринимает шаги по созданию этого центра и изучает вопрос об установлении связей между ним и Советом Европы. |
The Union encourages Azerbaijan to persevere in strengthening democracy and the rule of law with a view to accession to the Council of Europe. |
Союз призывает Азербайджан настойчиво принимать меры по укреплению демократии и правопорядка в целях присоединения к Совету Европы. |
Other armed groups opposed to the Taliban had formed a new alliance, the Defence Council. |
Другие вооруженные группы, выступающие против талибов, сформировали новый союз - Совет обороны. |
Here, the European Union welcomes the discussions held on the subject at the Economic and Social Council's most recent substantive session. |
Здесь Европейский союз приветствует обсуждения, состоявшиеся по этому вопросу на последней основной сессии Экономического и Социального Совета. |
The European Union welcomes the joint declaration by the Azerbaijani and Armenian Presidents to the Council of Europe in Strasbourg on 10 October 1997. |
Европейский союз приветствует сделанное 10 октября 1997 года совместное заявление президентов Азербайджана и Армении Совету Европы в Страсбурге. |
The Council should therefore encourage the African Union to play a more active role. |
Поэтому Совету следует поощрять Африканский союз к выполнению в этом деле более активной роли. |
The European Union welcomes the priority that the Council attaches to designing policies on behalf of children in armed conflict. |
Европейский союз приветствует приоритетное внимание, которое Совет уделяет разработке стратегий в интересах детей в вооруженных конфликтах. |
The format used by the Council to carry out informal dialogues with organizations such as the African Union should also be further exploited. |
Необходимо и в дальнейшем прибегать к используемому Советом формату в проведении неофициальных диалогов с такими организациями, как Африканский союз. |
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. |
Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение. |
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. |
Европейский союз хотел бы подчеркнуть некоторые из главных областей, в которых можно укрепить роль Экономического и Социального Совета. |
The World Business Council for Sustainable Development is a coalition of 165 international companies united by a shared commitment to sustainable development. |
Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие представляет собой союз 165 международных компаний, которых объединяет общая приверженность устойчивому развитию. |
Subsequently, the European Union provided $3.3 Million to support the implementation of the Council's 2007-2009 work programme. |
Впоследствии Европейский союз выделил З, З млн. долл. в поддержку осуществления программы работы Совета на 2007-2009 годы. |
The Council recalled the substantial support which the European Union continues to provide for the stabilization and development of Kosovo. |
Совет напомнил о существенной поддержке, которую Европейский союз продолжает оказывать в деле стабилизации и развития Косово. |
Similar statements were issued by OSCE, the Council of Europe, the European Union and the Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation. |
С аналогичными заявлениями выступили ОБСЕ, Совет Европы, Европейский союз и министерство иностранных дел Российской Федерации. |
The European Union would not like to prejudge here any decision that belongs primarily to the Council. |
Европейский союз не хотел бы заниматься предварительным обсуждением какого-либо решения, являющегося исключительно прерогативой Совета. |
City Council elections in the Republic of Latvia can not apply for candidates and council shall be elected on the Union citizen having the right to vote and stand for election is denied by the court ruling, the European Union Member State of which he is. |
Городской совет выборов в Латвийской Республике, не могут обратиться за советом и кандидаты избираются на союз граждан, имеющих право голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах отказано судом постановления Европейского Союза государства-члена, гражданином которого он является. |
The European Union recalls that the humanitarian segment of the Economic and Social Council is an essential part of the mandate delegated to the Council. |
Европейский союз хотел бы напомнить, что гуманитарный сегмент Экономического и Социального Совета является жизненно важной частью мандата, порученного Совету. |
The EU welcomes the initiative of the President of the Economic and Social Council to stimulate thinking on the functioning of the Council. |
Европейский союз приветствует инициативу Председателя Экономического и Социального Совета, направленную на поощрение анализа деятельности самого Совета. |