Organizations such as the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe have developed advanced tools and instruments for cooperation for their member States. |
Такие организации, как Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Совет Европы, разработали современные средства и инструменты обеспечения сотрудничества для использования входящими в их состав государствами. |
The mission of the working group was supported by companion working groups of ISPRS, the International Council for Science, the International Union of Geological Sciences, GEO and other entities. |
В выполнении ее задач рабочей группе содействовали сотрудничающие с ней рабочие группы МОФДЗ, Международный совет по науке, Международный союз геологических наук, ГНЗ и другие учреждения. |
The Supreme Council discussed the progress of the Customs Union, the steps taken to fulfil its requirements and the positive impacts that the Customs Union has had on facilitating the movement of goods between GCC States and the considerable increase in mutual commercial exchange. |
Совет осуществил обзор деятельности Таможенного союза, меры, принятые с целью выполнения его требований, и позитивное воздействие, которое Таможенный союз оказывает на содействие передвижению товаров между государствами - членами Совета и существенное расширение взаимных коммерческих обменов. |
The European Union was engaged in active, valuable and effective cooperation with regional institutions and organizations in the fight against racism and discrimination, including the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. |
В деле борьбы с расизмом и дискриминацией Европейский союз осуществляет активное, ценное и эффективное сотрудничество с региональными учреждениями и организациями, в том числе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Советом Европы. |
Council also encourages the Chairperson of the Commission to take all necessary steps to assist this process and to ensure that the AU plays a leading role in this respect; |
Совет также призывает Председателя Комиссии принять все необходимые меры для оказания помощи в этом процессе и обеспечения того, чтобы Африканский союз играл ведущую роль в этой связи; |
The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from the following Member States and international organizations: Germany, Japan, Committee on Space Research, International Astronautical Federation, International Astronomical Union and Space Generation Advisory Council. |
Настоящий документ подготовлен Секретариатом на основе информации, полученной от следующих государств-членов и международных организаций: Германия, Япония, Комитет по исследованию космического пространства, Международная астронавтическая федерация, Международный астрономический союз и Консультативный совет представителей космического поколения. |
He emphasized that the sustained support of the international community and its involvement, in particular through the African Union and the Regional Initiative, as well as the close collaboration between the Council and the Commission, were essential in support of the consolidation of peace in Burundi. |
Он подчеркнул, что постоянная поддержка со стороны международного сообщества и его участие, в частности через Африканский союз и Региональную инициативу, а также тесное сотрудничество между Советом и Комиссией играют важную роль в поддержке работы по укреплению мира в Бурунди. |
The European Union recognizes the central role of the Economic and Social Council in promoting the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences. |
Европейский союз признает, что в усилиях по содействию последовательному и скоординированному осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций и усилиях по их дальнейшему развитию Экономический и Социальный Совет играет центральную роль. |
The Special Representative hence sought to establish working relations with regional intergovernmental organizations, including the African Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Commission and the Council of Europe. |
Исходя из этого, Специальный представитель стремилась наладить рабочие связи с региональными межправительственными организациями, включая Африканский союз, Организацию американских государств, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейскую комиссию и Совет Европы. |
The European Union notes the assessment of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights that the referendum was conducted overall in line with OSCE and Council of Europe commitments and other international standards for democratic electoral processes. |
Европейский союз отмечает, что, по оценке Бюро по демократическим институтам и правам человека, референдум был проведен в целом в соответствии с обязательствами в рамках ОБСЕ и Совета Европы и другими международными стандартами, касающимися демократических избирательных процессов. |
As decided by Council's meeting of 10 March 2006, the AU has to assume overall political leadership in the implementation process as well as in coordinating the various activities by the signatory parties, the international partners and all the stakeholders. |
В соответствии с решением Совета, принятым на его заседании 10 марта 2006 года, Африканский союз должен взять на себя функции по общему политическому руководству процессом осуществления и координации различных видов деятельности сторон, подписавших Соглашение, международных партнеров и других заинтересованных сторон. |
In addition to the UN, we actively engage on the full range of human rights issues with other international and regional organisations, such as the European Union, G8, OSCE, the Commonwealth, the Council of Europe, the World Bank and many others. |
Помимо Организации Объединенных Наций мы активно участвуем в решении всего комплекса вопросов прав человека в рамках других международных и региональных организаций, таких, как Европейский союз, Группа 8, ОБСЕ, Содружество, Совет Европы, Всемирный банк и многие другие. |
The European Union also welcomes the development of cooperation between the United Nations system and the Council of Europe, in particular in the areas of intercultural dialogue, child protection, combating violence against women, protecting refugees and promoting human rights education. |
Европейский союз также рад развитию сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с Советом Европы, в частности в сферах диалога между культурами, защиты детей, борьбы с насилием в отношении женщин, защиты беженцев и поощрения образования в области прав человека. |
The Government is actively cooperating with international organizations including the United Nations, the Council of Europe, the European Union, the German Agency for Technical Cooperation, the American Bar Association and the European Public Law Organization to raise public awareness of women's rights. |
В целях организации просвещения населения о правах женщин осуществляется активное сотрудничество с международными организациями, в числе которых ООН, Совет Европы, Европейский союз, Немецкое общество технического сотрудничества, Американская ассоциация юристов, Европейский центр публичного права. |
(a) Intergovernmental organizations invited by the Commission: African Union, Council of the European Union, European Commission (EC); |
а) межправительственные организации, приглашенные Комиссией: Африканский союз, Европейская комиссия (ЕК), Совет Европейского союза; |
The Economic and Social Council must likewise play a central role, and the European Union welcomed its decision to place on its agenda an item on coordinating the implementation of the Programme of Action, a decision which he hoped the General Assembly would soon endorse. |
Экономический и Социальный Совет аналогичным образом должен играть центральную роль, и Европейский союз приветствует его решение включить в его повестку дня пункт, касающийся координации осуществления Программы действий, - решение, которое, как он надеется, Генеральная Ассамблея в скором времени одобрит. |
The EU has also adopted a binding instrument to regulate its action to combat trafficking in persons, the 2002 Council Framework Decision on Combating Trafficking in Human Beings, followed by an action-oriented paper. |
Европейский союз также принял обязательный документ, регулирующий его деятельность по борьбе с торговлей людьми, - Рамочное решение Совета о борьбе с торговлей людьми за 2002 год, вслед за которым был принят документ о его практической реализации. |
These are the Union of Magistrates of the Office of the Public Prosecutor, the Order of Physicians, the Order of Attorneys of Angola, the Union of Journalists and Professors, and the Human Rights Coordination Council. |
Ими являются: Союз магистратов Генеральной прокуратуры, Общество врачей, Коллегия адвокатов Анголы, Союз журналистов и преподавателей и Координационный совет по правам человека. |
The following NGOs were represented: the Committee for the Prevention of Work Accidents in Inland Navigation (CIPA); European Chemical Industry Council (CEFIC); European Barge Union (EBU); and European River-Sea-Transport Union (ERSTU). |
Были представлены следующие неправительственные организации: Международный комитет по предотвращению производственных аварий на речном транспорте (СИПА), Европейский совет химической промышленности (ЕСФХП), Европейский союз речного судоходства (ЕСРС) и Европейский союз речного и прибрежного транспорта (ЕСРПТ). |
The European Union welcomes the decision, which was reached without a vote - an outcome for which the European Union worked actively through its joint action following the meeting of the European Council in Corfu in June 1994. |
Европейский союз приветствует это решение, которое было принято без голосования - результат, ради которого Европейский союз активно и действуя на коллективной основе работал после состоявшейся в июне 1994 года встречи Европейского совета в Корфу. |
The following were also represented: International Rail Transport Committee (CIT); European Chemical Industry Council (CEFIC); International Union of Railways (UIC); International Union of Private Railway Wagon Owners' Associations (UIP). |
Были также представлены Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖТ), Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП), Международный союз железных дорог (МСЖД) и Международный союз ассоциаций частных владельцев грузовых вагонов (МСАГВ). |
Also represented were: International Union of Railways (UIC); International Rail Transport Committee (CIT); International Union of Private Wagons (UIP); European Chemical Industry Council (CEFIC). |
Кроме того, были представлены Международный союз железнодорожного транспорта (МСЖД), Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖД), Международный союз ассоциаций частных владельцев грузовых вагонов (МСАГВ) и Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП). |
While reaffirming Bosnia and Herzegovina European prospects, the Council called on the Bosnian authorities to shoulder their responsibilities and to renew their efforts to push through the necessary reforms for Bosnia and Herzegovina to progress on the path towards the European Union. |
Вновь подтвердив имеющиеся у Боснии и Герцеговины перспективы вступления в Европейский союз, Совет призвал боснийские власти выполнять свои обязательства и активизировать усилия для проведения необходимых реформ, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла продвигаться по пути к вступлению в Европейский союз. |
b African Union, Caribbean Community, Council of Europe, European Union/European External Action Service, Organization for Security and Cooperation in Europe, Organization of American States and Pacific Islands Forum secretariat. |
Ь Африканский союз, Карибское сообщество, Совет Европы, Европейский союз/Европейская служба внешних действий, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организация американских государств и секретариат Форума тихоокеанских островов. |
The UNECE's partners were the International Center for Alcohol Policies, the World Organization of the Scout Movement, Scouting Ireland, the Hellenic Road Safety Institute "Panos Mylonas", the International Union of Railways and the Council of Bureaux. |
Партнерами ЕЭК ООН стали Международный центр алкогольной политики, Всемирная организация скаутского движения, "Скаутинг Айлэнд", Греческий институт безопасности дорожного движения "Панос Милонас", Международный союз железных дорог и Совет страховых бюро. |