Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. |
Кроме того, Совету было поручено рассмотреть вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может и в дальнейшем оказывать помощь АС в его усилиях поддержанию мира, особенно в тех случаях, когда Союз действует в рамках мандата Совета Безопасности. |
Co-Sponsors (listed alphabetically): International Association of Applied Psychology, International Council of Psychologists, International Union of Psychological Science, World Council for Psychotherapy. |
Соавторы (в алфавитном порядке): Всемирный совет по психотерапии, Международная ассоциация прикладной психологии, Международный совет психологов и Международный союз психологических наук. |
It expected to achieve candidate status for accession to the European Union and would take over the presidency of the Council of Europe's Council of Ministers in May 2012. |
Она должна получить статус страны-кандидата на вступление в Европейский союз и с мая 2012 года будет председательствовать в Комитете министров Совета Европы. |
The European Union welcomes this opportunity to discuss the report of the Economic and Social Council and the work of the Council in 2007 (A/62/3). |
Европейский Союз благодарит за предоставленную возможность участвовать в обсуждении доклада Экономического и Социального Совета, а также работы Совета в 2007 году (А/62/3). |
On 17 November 2000, the Council of the European Union adopted a resolution on ensuring the security of passports and other travel documents. |
17 ноября 2000 года Европейский союз принял резолюцию, касающуюся физической защиты паспортов и других проездных документов. |
International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations Development Programme, Habitat, Council of Europe, European Union. |
Международный трибунал по бывшей Югославии, Программа развития Организации Объединенных Наций, Хабитат, Совет Европы, Европейский союз. |
As I indicated to the Council in January, the European Union is examining the possibility of dispatching an election observer mission to Haiti. |
Как я уже отмечал в Совете в январе, Европейский союз рассматривает возможность направления в Гаити миссии по наблюдению за выборами. |
The European Union welcomed the decision of the Economic and Social Council to further address those issues. |
Европейский союз приветствует решение Экономического и Социального Совета форсировать решение этих проблем. |
The European Union remained willing to cooperate in that connection with the sponsor of the draft resolution at the next substantive session of the Council. |
Европейский союз выражает свою неизменную готовность сотрудничать таким образом с автором проекта резолюции на следующей основной сессии Совета. |
In the next few days, the European Union plans to adopt a Council regulation concerning the interruption of certain economic relations with Sierra Leone. |
В ближайшие несколько дней Европейский союз планирует принять регламент Совета о приостановке некоторых экономических отношений со Сьерра-Леоне. |
The European Union welcomes the formation of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and congratulates its newly appointed members. |
Европейский союз приветствует сформирование Совета министров Боснии и Герцеговины и поздравляет назначенных новых членов Совета. |
The Council welcomes the fact that the United Nations and the African Union have produced a strategic plan for the region. |
Совет приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций и Африканский союз разработали стратегический план для этого района. |
As a first step, the EU would propose that the Council concentrate its efforts on a limited number of the recommendations. |
В качестве первого шага Европейский союз предложил бы Совету сосредоточить свои усилия на ограниченном числе рекомендаций. |
In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. |
В 2004 году Европейский союз принял директиву Совета Европы о предоставлении краткосрочного вида на жительство тем, кто сотрудничает с властями. |
The European Union strongly supports the Human Rights Education Youth Programme of the Council of Europe. |
Европейский союз решительно поддерживает Программу Совета Европы по просвещению молодежи в области прав человека. |
The African Union should also have the right to determine the selection of Africa's representatives on the Council. |
Африканский союз также должен иметь право определять, какие представители от Африки войдут в состав Совета. |
The European Union adopted Council conclusions on promoting compliance with international humanitarian law. |
Европейский союз принял выводы Совета, касающиеся содействия соблюдению международного гуманитарного права. |
Representatives of the Committee also participated in meetings with regional partners, including the European Union, the Council of Europe and the French Parliament. |
Представители Комитета также участвовали во встречах с региональными партнерами, включая Европейский Союз, Совет Европы и французский парламент. |
The European Union is of the view that the Council has failed somewhat to systematically uphold and ensure the implementation of existing international norms and standards. |
Европейский союз считает, что Совет недостаточно поощрял и обеспечивал на постоянной основе соблюдение существующих международных норм и стандартов. |
The Union has not been able to participate in the meetings of the Economic and Social Council because of scarce funds. |
Ввиду недостаточности средств Союз не имел возможности принимать участие в совещаниях Экономического и Социального Совета. |
SGWU is a national voluntary organization registered with the Humanitarian Aid Commission and the Sudanese Council of Voluntary Associations. |
Всеобщий союз суданских женщин - это национальная добровольная организация, зарегистрированная в Комиссии по гуманитарной помощи и в Суданском совете добровольных ассоциаций. |
The Russian Association of Motor Insurers (RAMI) has been in negotiation with the Council of Bureaux since 2002. |
Российский союз автостраховщиков (РСА) ведет переговоры с Советом страховых бюро с 2002 года. |
The European Union also welcomes the Council's adoption by consensus of the resolution on United Nations emergency humanitarian assistance (resolution 2009/3). |
Европейский союз также приветствует принятие консенсусом резолюции Совета о чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций (резолюция 2009/3). |
The European Union stands ready to discuss those and other ways of improving the working methods of the Council. |
Европейский союз заявляет о своей готовности обсуждать эти и другие пути улучшения методов работы Совета. |
The European Union finds the ongoing monitoring and reporting role of the Council to be equally important. |
Европейский союз полагает, что в равной степени важна функция Совета по наблюдению и представлению отчетности. |