In 1958, the National Cotton Council garnered the Congressional support to create the USDA Boll Weevil Research Lab. |
В 1958 году Национальный хлопковый Союз (National Cotton Council) при поддержке Конгресса США добился создания при Минсельхозе США специализированной лаборатории USDA Boll Weevil Research Lab. |
The Council reaffirms that the African Union will continue to call upon the leadership of President Mbeki in the resolution of the Ivorian crisis. |
Совет подтверждает, что Африканский союз будет и далее полагаться на руководящую роль президента Мбеки при урегулировании кризиса в Котд'Ивуаре. |
It also asked about ways to enhance the Council's visibility. |
Европейский союз также хотел бы узнать о том, каким образом работу Совета можно сделать более зримой. |
The European Union welcomes the outcome of the humanitarian segment of last July's Economic and Social Council session. |
Европейский союз приветствует результаты работы Экономического и Социального Совета, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов на его сессии в июле этого года. |
The European Union and the World Diamond Council supported the efforts of the KP Monitor to oversee Joint Work Plan progress. |
Европейский союз и Всемирный совет по алмазам поддержали усилия назначенного Кимберлийским процессом наблюдателя, который осуществлял контроль за осуществлением совместного плана работы. |
The Union therefore welcomed the UN-Habitat Governing Council's adoption of the results-based Medium-Term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013. |
В связи с этим Европейский союз приветствует принятие Советом управляющих ООН-Хабитат вытекающего из результатов Среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008 - 2013 годы. |
At the Council's sixth session, the European Union had also been concerned to witness attempts to reinterpret the package. |
Во время шестой сессии Совета Европейский союз также стал свидетелем попыток по-новому истолковать данный пакет, которые вызвали у него серьезную озабоченность. |
With respect to Europe, both the Council of Europe and the European Union, have their own scheme of human rights instruments. |
Что касается Европы, то Совет Европы и Европейский союз имеют свой собственный свод правозащитных документов. |
Two participants stated that the Council as a whole should try to meet with delegations from regional and subregional arrangements, such as the African Union. |
Два участника заявили, что Совету в целом следует пытаться проводить встречи с делегациями из региональных и субрегиональных соглашений, таких как Африканский союз. |
I would also like to recall that, in the course of the review process of the Council, the European Union made a number of additional suggestions aimed at enhancing the Council's reaction to situations of concern. |
Я хотел бы также напомнить, что в ходе обзорного процесса Совета Европейский союз сделал ряд дополнительных предложений, направленных на усиление реакции Совета на тревожные ситуации. |
It urges the African Union to share the results of its investigations into recent attacks with the Council for possible referral to the Sudan Sanctions Committee in order to assist in the implementation of the provisions of the Council's relevant resolutions. |
Он настоятельно призывает Африканский союз поделиться с Советом результатами проведенных им расследований последних нападений для возможного препровождения их Комитету по санкциям в отношении Судана, с тем чтобы содействовать осуществлению положений соответствующих резолюций Совета. |
The European Union hopes that this positive approach will also facilitate a timely agreement on the remaining questions during the resumed session of the Economic and Social Council and promote our efforts to adapt the work of the Council. |
Европейский союз надеется, что такой позитивный подход будет также способствовать своевременному согласованию в ходе возобновленной сессии Экономического и Социального Совета остальных нерешенных вопросов и содействовать нашим усилим по преобразованию работы Совета. |
BWA's New York representative has attended meetings of the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly, but the Alliance has made no request to present oral or written statements to the Council in the period covered by this report. |
Нью-йоркский представитель ВСБ участвовал в заседаниях Экономического и Социального Совета и Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, однако в течение периода, охватываемого настоящим отчетом, Союз не подавал просьбы об устных или письменных заявлениях в Совете. |
Given the importance of regional organizations, such as the African Union, in the attainment of the objectives of the Organization, my delegation calls on the Council to assess the impact or effectiveness of initiatives aimed at enhancing cooperation between the Council and regional organizations. |
С учетом важности вклада таких региональных организаций, как Африканский союз, в достижение целей Организации моя делегация призывает Совет провести оценку воздействия или эффективности инициатив, направленных на расширение сотрудничества между Советом и региональными организациями. |
The European Union would like further information on the role the Council should play in ensuring implementation of recommendations by States under review, and on steps that could be taken to strengthen the links between the Third Committee and the Council. |
Европейский союз хотел бы получить дополнительную информацию о роли, которую следует играть Совету в обеспечении осуществления государствами - объектами обзора полученных рекомендаций, и о шагах, которые можно было бы предпринять для укрепления связей между Третьим комитетом и Советом. |
The European Council is very conscious of the land-mine problem and a continuing dialogue on the question is taking place between the European Parliament and the European Council. |
Европейский союз ответственно относится к проблеме наземных мин, и в настоящее время на постоянной основе проводится диалог по данному вопросу между Европейским парламентом и Европейским советом. |
In November 2011, in preparation for the fifty-sixth session of the Commission, the International Council of Women held its Asia-Pacific Regional Council Seminar and Training Workshop in Nadi, Fiji, on the theme "Women in agriculture - building a sustainable future". |
В ноябре 2011 года, в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии, Международный союз женщин провел в Нанди, Фиджи, семинар и учебный практикум Азиатско-Тихоокеанского регионального совета на тему «Женщины в сельском хозяйстве: построение устойчивого будущего». |
Also the United Nations Development Program (UNDP), the European Union, the Council of Europe, the British Council, the Open Estonian Foundation and others support various integration and language training programs in Estonia. |
Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Совет Европы, Британский совет, Открытый эстонский фонд и другие поддерживают различные интеграционные и лингвистические учебные программы в Эстонии. |
In this regard, the European Union draws attention to the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which is open for accession to non-members of the Council, and we call upon all States to accede to it. |
В этой связи Европейский союз привлекает внимание к Конвенции Совета Европы по киберпреступности, которая открыта для присоединения к ней государств, не являющихся членами Совета, и мы призываем все государства присоединиться к ней. |
The European Union is pleased that the Economic and Social Council can now finally proceed with planning for the upcoming session of the Council and continue its work with reformed functions, as mandated by the World Summit Outcome Document and this resolution. |
Европейский союз удовлетворен тем, что теперь Экономический и Социальный Совет может, наконец, приступить к планированию своей предстоящей сессии и продолжать свою работу в рамках видоизмененных функций, предписываемых ему Итоговым документом Всемирного саммита и этой резолюцией. |
The International Chamber of Commerce has launched its Business Charter for Sustainable Development, whilst the European Chemical Industry Council has approved the worldwide "Responsible Care" Programme. |
Международная торговая палата приступила к осуществлению своей Хартии предпринимателей для обеспечения устойчивого развития, а Европейский союз химической промышленности одобрил всемирную программу "Ответственная забота". |
Despite the setback, the Central American Monetary Council has made efforts towards the harmonization and convergence of credit, monetary and exchange rate policies. |
Несмотря на эту неудачу, Центральноамериканский валютный союз предпринимает усилия по унификации и согласованию кредитной, денежно-финансовой и валютной политики. |
The Economic Community of West African States (ECOWAS) and the European Union had asked the Council for early authorization of the logistical support package for AFISMA. |
Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Европейский союз просили Совет о скорейшем санкционировании пакета материально-технической поддержки для АФИСМА. |
The European Union adopted a new Council Decision in November 2013 in support of the activities of the World Health Organization in the areas of biosafety and biosecurity. |
В ноябре 2013 года в поддержку деятельности Всемирной организации здравоохранения в областях биозащиты и биобезопасности Европейский союз принял новое решение Совета. |
The country had raised its international profile by becoming a member of NATO, the Council of Europe and the EU and a party to the Schengen Agreement. |
Международный престиж страны повысился благодаря вступлению Литвы в НАТО, Совет Европы и Европейский союз и присоединению к Шенгенскому соглашению. |